Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осведомленности о

Примеры в контексте "Awareness - Осведомленности о"

Примеры: Awareness - Осведомленности о
The goal in changing this law was, primarily, to increase the awareness of the fact that such behaviour is punishable by law. Целью изменения этого закона было прежде всего повышение осведомленности о том, что такое деяние наказуемо по закону.
Interpersonal communication through beneficiaries and village based link workers has also been instrumental in increasing the awareness towards eye care. Личное общение с бенефициарами и базирующимися в деревнях медработниками также способствует повышению осведомленности о способах заботы об органах зрения.
National policy formulation and decision-making in ocean resource development and management require improved global knowledge and awareness of the interrelation of complex issues. Разработка национальной политики и принятие решений в отношении освоения морских ресурсов и управления ими требуют более широких глобальных знаний и осведомленности о взаимосвязи комплексных вопросов.
The Study succeeded in globally raising awareness of a problem frequently hidden and providing a structured framework for action. Благодаря исследованию удалось обеспечить повышение глобальной осведомленности о проблеме, которая зачастую оставалась скрытой, и обеспечить структурную основу для действий.
Enhance awareness of issues related to the potential malign use of life science research. Упрочение осведомленности о проблемах, имеющих отношение к потенциальному пагубному использованию исследований в сфере наук о жизни.
Staff members need to accommodate this new reporting mechanism within the context of a new culture of fraud awareness and prevention. Необходимо, чтобы сотрудники пользовались этим новым механизмом отчетности в контексте новой культуры осведомленности о мошенничестве и его профилактики.
The United Kingdom continues to play a central role in preparatory studies for a future European space situational awareness system. Соединенное Королевство продолжает играть ведущую роль в подготовительных исследованиях для будущей Европейской системы осведомленности о космической обстановке.
Civil society also had a role in raising awareness of human rights. Свою роль в повышении осведомленности о правах человека играет и гражданское общество.
At the previous session of the General Assembly, her delegation had offered assistance in raising awareness of Mother Language Day. На предыдущей сессии Генеральной Ассамблеи ее делегация предложила свою помощь в деле повышения осведомленности о Дне родного языка.
The APDH has published several books aiming to increase the visibility and awareness about the importance of human rights issues. ПАПЧ издала несколько книг в целях повышения уровня общественной осведомленности о важном значении вопросов прав человека.
Conduct and Discipline Units are responsible for raising awareness of standards of conduct in peacekeeping missions. Группы по вопросам поведения и дисциплины отвечают за повышение уровня осведомленности о нормах поведения в миротворческих миссиях.
The workshop raised awareness of the need to integrate disarmament as one of the themes in peace education materials and initiatives. Практикум позволил повысить уровень осведомленности о необходимости включения вопросов разоружения в материалы и инициативы в области просвещения в духе мира как одной из тем для рассмотрения.
If policy-makers and planners in the transportation ministries are to work towards gender equality, they need gender awareness training. Для проведения работы, направленной на обеспечение гендерного равенства, директивным и плановым органам в министерствах транспорта необходимо организовать учебную подготовку с целью повышения уровня осведомленности о гендерной проблематике.
Measures are needed to change stereotypic images and to increase awareness regarding the human rights of persons with disabilities. Необходимо принимать меры для изменения стереотипных представлений и повышения осведомленности о правах человека инвалидов.
Education and awareness raising about BTWC is an ongoing process - continuing professional education. Просвещение и повышение осведомленности о КБТО является текущим процессом: непрерывным профессиональным образованием.
Both the events highlighted Goal 7 and created awareness on environmental management. Оба мероприятия были проведены для привлечения внимания к цели 7 и повышения осведомленности о рациональном использовании окружающей среды.
Information centres in other countries were also successful in raising awareness regarding Africa's needs. Информационные центры в других странах также добились успехов в деле повышения осведомленности о потребностях Африки.
Conduct of induction training on HIV/AIDS awareness for 172 new United Nations personnel. Проведен вводный курс в целях повышения осведомленности о ВИЧ/СПИДе для 172 новых сотрудников Организации Объединенных Наций.
Apart from outreach activities, UNOMS also placed special focus on raising awareness about its expanded mandate, as noted below. В дополнение к информационной деятельности Канцелярия также уделяет особое внимание повышению осведомленности о ее расширенном мандате, о чем говорится ниже.
He also participated in several academic seminars and meetings with a view to raising awareness about the Commission. Кроме того, он участвовал в серии научных семинаров и встреч в целях расширения осведомленности о работе Комиссии.
The goal was to build awareness of the power of women to influence peace processes. Цель заключалась в улучшении осведомленности о возможностях женщин в плане оказания воздействия на мирные процессы.
Parties noted the need to raise political awareness of the importance of UNCCD at the international level. Стороны отметили необходимость повышения политической осведомленности о важности КБОООН на международном уровне.
Initiatives at the global level include raising awareness of the role of rural women in combating desertification. Выдвигаемые на глобальном уровне инициативы предусматривают повышение осведомленности о роли сельских женщин в борьбе с опустыниванием.
Lastly, a further 16 countries participated in regional meetings aimed at raising awareness of the Convention and supporting ratification. Наконец, еще 16 стран приняли участие в региональных совещаниях, направленных на повышение осведомленности о Конвенции и на поддержку ее ратификации.
There is widespread corruption with a general lack of awareness and understanding of the rule of law. Широко распространена коррупция при общем отсутствии осведомленности о принципах верховенства права и их понимании.