| Police carries out a number of actions aimed at increasing awareness of the problem of discrimination and anti-Semitism. | Полицией принимается ряд мер, направленных на повышение осведомленности о проблемах дискриминации и антисемитизма. |
| This is not just limited to capacity building and political awareness but includes contributions to implement concrete action and measures of mitigation. | Она не ограничивается одним лишь формированием потенциала и осведомленности о политике, а включает в себя и взносы на осуществление конкретных действий и смягчающих мер. |
| The National Professional Officers will promote HIV/AIDS awareness and prevention programme activities. | Национальные сотрудники-специалисты будут способствовать повышению осведомленности о ВИЧ/СПИДе и принимать участие в мероприятиях в рамках профилактической программы. |
| UNODC is currently establishing maritime domain awareness capability at the Centre. | В настоящее время УНП ООН занято созданием в этом центре потенциала для повышения осведомленности о морских пространствах. |
| It also sponsored an HIV/AIDS conference to conduct HIV awareness programmes in Ghana. | Она также содействовала проведению конференции по ВИЧ/СПИДу в рамках осуществления программ повышения осведомленности о ВИЧ в Гане. |
| This movement aimed to increase global awareness and action on undernutrition and stunting of children. | Цель этого движения - повысить на глобальном уровне степень осведомленности о проблемах недоедания и задержки роста среди детей и мобилизовать усилия для решения этих проблем. |
| Slovakia pays appropriate attention to raising awareness of human rights also through information campaigns. | Словакия придает большое значение повышению уровня осведомленности о правах человека, в том числе посредством проведения информационных кампаний. |
| The Tuvalu Family Health Association also extended HIV/AIDS awareness programs to outer islands. | Ассоциация охраны здоровья семьи Тувалу также расширила охват своих программ по повышению осведомленности о ВИЧ/СПИДе на внешние острова. |
| They also publish literature and organize seminars to promote safety awareness. | Они также распространяют соответствующую литературу и организуют семинары в целях повышения степени осведомленности о правилах техники безопасности. |
| Kits on land-mine awareness were developed and distributed to communes and schools. | Были подготовлены комплексы по вопросам повышения осведомленности о минной опасности, которые были распространены в общинах и школах. |
| There is also a programme for reproductive health awareness facilitators. | Рассматривался также вопрос об осуществлении проекта повышения осведомленности о вопросах репродуктивного здоровья среди проповедников и имамов. |
| The aim is thus to increase awareness of the legal grounds for fixed-term contracts. | Ее цель заключается, таким образом, в повышении осведомленности о правовых основаниях для заключения срочных трудовых договоров. |
| They aim to influence social decision-making through awareness of global and local issues. | Они ставят перед собой задачу влиять на процесс принятия решений в социальной области через повышение осведомленности о глобальных и местных проблемах. |
| It noted the human rights awareness and training efforts of the Government. | Она отметила усилия правительства Бутана по обеспечению осведомленности о правах человека и предоставлению соответствующей подготовки. |
| Conduct and discipline and HIV/AIDS awareness programmes were also implemented. | Осуществлялись также программы по вопросам поведения и дисциплины и повышения осведомленности о ВИЧ/СПИДе. |
| Women's meetings also increased human rights awareness. | Повышению осведомленности о правах человека также способствует проведение совещаний женщин. |
| HIV/AIDS awareness raising provided to 87 per cent of UNMISS personnel | Мероприятиями по повышению осведомленности о ВИЧ/СПИДе было охвачено 87 процентов персонала МООНЮС. |
| The Emergency Relief Coordinator delivered more than 60 speeches on awareness of humanitarian principles and concerns. | Координатор чрезвычайной помощи провел более 60 выступлений, направленных на повышение осведомленности о гуманитарных принципах и проблемах. |
| This increased situational awareness and vigilance on the part of all staff members. | Эти мероприятия привели к повышению осведомленности о происходящих событиях и бдительности со стороны всех сотрудников. |
| It raised awareness of the importance of energy security for Pacific small island States. | Она была посвящена повышению осведомленности о важном значении энергетической безопасности для малых островных государств Тихоокеанского региона. |
| The financial disclosure programme has raised greater awareness among participating staff members of relevant organizational rules and polices. | В рамках программы раскрытия финансовой информации было обеспечено повышение среди участвующих сотрудников уровня осведомленности о надлежащих организационных правилах и политике. |
| We also note with appreciation the efforts of all Conference participants to increase awareness of volunteerism through global outreach, information-sharing and education. | Мы отмечаем с признательностью также усилия всех участников Конференции по повышению уровня осведомленности о добровольчестве с помощью мер глобальной пропаганды, обмена информацией и образования. |
| Recent work had led to an increased awareness of the Protocol, which provided a strong momentum for furthering its implementation. | Недавно проведенная работа позволила повысить уровень осведомленности о Протоколе, что дало мощный импульс процессу его дальнейшего осуществления. |
| With regard to cross-cutting issues, UNOWA contributed to raising awareness about the increasing challenges to subregional stability. | Что касается сквозных вопросов, то ЮНОВА содействовало повышению осведомленности о все более сложных проблемах в сфере субрегиональной стабильности. |
| The enhanced awareness of conflicts of interest is further evidenced by the overall decrease in the number of conflict cases concerning financial assets. | Дополнительным свидетельством повышения осведомленности о проблеме конфликтов интересов является уменьшение общего числа конфликтных ситуаций, связанных с финансовыми активами. |