Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осведомленности о

Примеры в контексте "Awareness - Осведомленности о"

Примеры: Awareness - Осведомленности о
The 2007 Meeting of States Parties recognized the importance of "raising awareness of the Convention among all relevant stakeholders, including policy makers, the scientific community, industry, academia, media and the public in general, and improving dialogue and communication among them." Совещание государств-участников 2007 года признало важность "повышения осведомленности о Конвенции среди всех соответствующих заинтересованных субъектов, включая директивных работников, научное сообщество, промышленность, академические круги, средства массовой информации и общественности в целом, и совершенствования диалога и коммуникации среди них".
(b) Greater awareness of the causes and dynamics of genocide, war crimes, ethnic cleansing and crimes against humanity and the measures that could be taken to prevent or mitigate the risk of those crimes occurring, including within the framework of the responsibility to protect principle Ь) Повышение осведомленности о причинах и динамике геноцида, военных преступлений, этнических чисток и преступлений против человечности и мерах, которые могут быть приняты для предотвращения или ослабления опасности совершения этих преступлений, в том числе в рамках концепции ответственности по защите
(b) Promoting greater awareness, at all levels, of the role of forests in achieving the sustainable development goals within the United Nations development agenda, as well as the United Nations Forum on Forests, and the objectives of the international arrangement on forests; Ь) повышение на всех уровнях степени осведомленности о роли лесов в достижении целей в области устойчивого развития в рамках повестки дня Организации Объединенных Наций в области развития, а также о Форуме Организации Объединенных Наций по лесам и о целях международного соглашения по лесам;
(a) The overall value of a national action plan; early lessons on their contribution to increasing awareness of the Guiding Principles and triggering national multi-stakeholder dialogue; and their role in scaling up implementation of the Guiding Principles by both Governments and business enterprises; а) общую значимость национального плана действий; первый опыт их вклада в повышение осведомленности о Руководящих принципах и стимулирование многостороннего диалога заинтересованных сторон на национальном уровне; а также роль национальных планов действий в расширении масштабов работы по осуществлению Руководящих принципов правительствами и предприятиями;
(c) To promote awareness of children's needs and problems at regional and international levels; to articulate goals, priorities, policies and strategies for meeting children's needs; and to help mobilize support and resources for programmes for children and women; с) содействовать обеспечению осведомленности о потребностях и проблемах детей на региональном и международном уровнях; формулировать цели, приоритеты, политику и стратегии, связанные с удовлетворением потребностей детей; и содействовать мобилизации поддержки и ресурсов для программ в интересах детей и женщин;
(a) To take appropriate measures to enhance general awareness of the budgetary process in the Organization and, in that connection, to inform special conferences convened under United Nations auspices of the budgetary implications of their draft resolutions, recommendations and decisions; а) принять надлежащие меры в целях повышения общей осведомленности о процессе составления бюджета в Организации и в этой связи информировать специальные конференции, созываемые под эгидой Организации Объединенных Наций, о последствиях для бюджета проектов их резолюций, рекомендаций и решений;
Extensive travel of the Protection Officer with the Chief of Section for negotiating relocation agreements; travel to visit witness protection programmes of States Parties to establish relations with the programmes and increase awareness of the Court; travel to witness protection conferences: €7,707 Частые поездки сотрудника по вопросам защиты вместе с начальником Секции для заключения договоренностей о переезде; поездки для ознакомления с программами защиты свидетелей в государствах-участниках в целях установления связей с этими программами и повышения осведомленности о Суде; поездки на конференции по вопросам защиты свидетелей: 7707 евро
The increase in cases investigated was a result of human rights awareness programmes implemented in Abkhazia by the Human Rights Office in Abkhazia, Georgia, and by local partners Число расследованных случаев увеличилось благодаря программам повышения осведомленности о правах человека, осуществленным в Абхазии Отделением по правам человека в Абхазии, Грузия, и местными партнерами
Member States in accordance with article 8 of the CRPD immediately undertake wide awareness raising campaigns on the CRPD promoting the rights and dignity of persons with disabilities; государства-члены в соответствии со статьей 8 Конвенции о правах инвалидов незамедлительно осуществили широкие кампании по повышению осведомленности о Конвенции о правах инвалидов с целью поощрения прав и достоинства инвалидов;
Increased awareness of United Nations medical guidelines and compliance by troop/police-contributing Member States with their obligation to provide medical facilities and services in accordance with United Nations standards at the time of deployment Повышение степени осведомленности о медицинских инструкциях Организации Объединенных Наций и обеспечение соблюдения государствами-членами, предоставляющими войска и полицейских, их обязательства по обеспечению наличия медицинских учреждений и предоставлению медицинских услуг в соответствии со стандартами, установленными Организацией Объединенных Наций, на этапе развертывания
Online courses were provided on integrity awareness and the prevention of harassment in the workplace, and ethics and integrity courses were completed at Headquarters by all new staff Все новые сотрудники Центральных учреждений прошли онлайновые курсы по обеспечению осведомленности о вопросах добросовестности и предупреждению домогательств на рабочем месте, а также курсы по вопросам этики и добросовестности
Recognizing the importance of the work of the Special Rapporteur on trafficking in persons, especially women and children, in the prevention and promotion of and global fight against human trafficking and in promoting awareness of and upholding the human rights of victims of trafficking, признавая важность работы Специального докладчика по вопросу о торговле людьми, особенно женщинами и детьми, для предупреждения торговли людьми и поощрения глобальной борьбы с ней, а также для содействия повышению осведомленности о правах человека жертв торговли людьми и их обеспечения,
To integrate gender violence awareness into the national education system and the cultural sphere, in order to weaken the acceptance of gender violence as normal, and into the normative sphere, so that existing laws may be effectively applied обеспечивать повышение осведомленности о гендерном насилии в рамках национального образования и культурной жизни, с тем чтобы противодействовать восприятию гендерного насилия как нормы, и в нормативной сфере, с тем чтобы обеспечивать эффективное применение существующих законов;
Recognizing the importance of the UNDDD and the opportunity it offers all countries, in particular countries with deserts and those affected by desertification/land degradation and drought, in raising awareness on the value of deserts and mobilizing populations on issues of desertification, отмечая важное значение ДООНПБО и возможность, которую оно предоставляет всем странам, в частности странам, имеющим пустыни, и странам, затрагиваемым опустыниванием/деградацией земель и засухой, в плане повышения осведомленности о значимости пустынь и мобилизации населения на решение проблем опустынивания,
To provide a better understanding and awareness among officials in the law enforcement, security and prosecution sectors of the functions of intelligence, investigation and prosecution functions and on how those functions provide value in the successful prosecution of terrorism-related cases It has undertaken the following projects/activities: добиться среди сотрудников правоохранительных органов, а также органов безопасности и прокуратуры получения более четкого представления и повышения уровня осведомленности о функциях органов разведки, следствия и прокуратуры и о том, как осуществление этих функций способствует успешному судебному разбирательству дел, связанных с терроризмом.
Stresses the importance of capacity-building, institutional strengthening and educational programmes in order to foster sustainable mountain development at all levels and to enhance awareness of good practices in sustainable development in mountain regions and of the nature of relationships between highland and lowland areas; подчеркивает важность программ в области наращивания потенциала, организационного строительства и образования для содействия обеспечению устойчивого горного развития на всех уровнях и для повышения осведомленности о передовом опыте в области устойчивого развития в горных регионах и о характере взаимных связей между горными и равнинными районами;
It will explain women's basic rights as embodied in the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and describe what steps are needed to promote an awareness of those laws which protect women against discrimination (PERD); В нем будет рассказано об основных правах женщин, закрепленных в Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, и перечислены меры, которые необходимо принять для повышения осведомленности о тех правовых нормах, которые защищают женщин от дискриминации (ОРИВС);
(b) Prepare the ground for inter-firm cooperation through the creation of a forum for dialogue with private and public sector bodies, with a view to raising awareness about the potential benefits and critical role of inter-firm cooperation in building technological capacity and in promoting export growth; Ь) подготавливать основу для межфирменного сотрудничества путем обеспечения форума для диалога с представителями частного и государственного секторов в целях повышения осведомленности о потенциальных выгодах и важной роли межфирменного сотрудничества в укреплении технического потенциала и стимулировании роста экспорта;
(b) To adopt an approach to the dissemination of information concerning human rights initiatives and activities aimed at making this information more readable, understandable and accessible in order to increase awareness of human rights and fundamental freedoms among the general public; Ь) принять на вооружение такой подход к распространению информации, касающейся инициатив и деятельности в области прав человека, который направлен на обеспечение большей доходчивости, понятности и доступности этой информации, с тем чтобы повысить уровень осведомленности о правах человека и основных свободах среди широкой общественности;
Acknowledging efforts to increase awareness of the rights of those affected by autism spectrum disorders, developmental disorders and associated disabilities, including the commemoration of World Autism Awareness Day, which led to increased international public concern for autism and other developmental disabilities, признавая усилия по повышению степени осведомленности о правах лиц, затрагиваемых проблемами расстройств аутистического спектра, расстройств развития и вызванных этим нарушений, включая проведение Всемирного дня распространения информации о проблеме аутизма, что привело к уделению международной общественностью повышенного внимания проблеме аутизма и других расстройств развития,
(a) Promoting greater awareness of and strengthening the capacity to implement the international legal regime governing outer space activities, including the development of national space legislation, and promoting increased opportunities for education in space law; а) содействие повышению осведомленности о международно-правовом режиме, регулирующем деятельность в космическом пространстве, и расширение возможностей по его применению, включая разработку национального законодательства в сфере освоения космоса, а также содействие расширению возможностей получения знаний в области космического права;
Calls upon all Member States to commemorate the International Year of Biodiversity in 2010 and to take advantage of the Year to increase awareness of the importance of biodiversity for the achievement of sustainable development by promoting action at the local, national, regional and international levels; призывает все государства-члены отметить проведение в 2010 году Международного года биоразнообразия и воспользоваться проведением Года в целях повышения осведомленности о важности биоразнообразия для обеспечения устойчивого развития путем содействия проведению соответствующих мероприятий на местном, национальном, региональном и международном уровнях;
In 2015, Pagonis created the hashtag campaign #intersexstories for Intersex Awareness Day. В 2015 году Пагонис запустил кампанию в соцсетях с хештегом #intersexstories в День осведомленности о проблемах интерсекс-людей.
Advice Desk For Abused Women, Durban, Award for Outstanding Contribution in Raising Awareness of Women's Rights and Domestic Violence. Бюро консультаций женщин-жертв насилия, Дурбан; награда за выдающийся вклад в развитие осведомленности о правах женщин и бытовом насилии.
Domestic Violence Awareness month has been observed in October for the past four years. На протяжении последних четырех лет в октябре ежегодно проводится месяц осведомленности о насилии в семье.