Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осведомленности о

Примеры в контексте "Awareness - Осведомленности о"

Примеры: Awareness - Осведомленности о
Information tools and training are available to promote awareness of the implementation of the basic standards for decent work Наличие информационных инструментов и проведение профессиональной подготовки для содействия повышению осведомленности о соблюдении базовых стандартов обеспечения достойной работы
The Ministry gives lectures at secondary schools on the ethics of war and victims of armed conflict with a view to increasing awareness of international humanitarian law throughout the country. В средних школах на всей территории страны министерство организовывает лекции по вопросам этики войны и жертв вооруженных конфликтов в целях повышения осведомленности о нормах международного гуманитарного права.
In considering the future role of seafood in global food security, greater awareness is needed of the importance of incorporating or mainstreaming the fisheries and aquaculture sectors in these policy discussions. При рассмотрении будущей роли морепродуктов в обеспечении глобальной продовольственной безопасности необходим более высокий уровень осведомленности о важности включения или учета рыбопромыслового сектора и сектора аквакультуры в этих политических решениях.
The Ministry of Justice contributes for the promotion and awareness of human rights through studies, seminars, translations, and a permanent dissemination policy through its internet webpage. Министерство юстиции вносит свой вклад в усилия по поощрению прав человека и повышению осведомленности о них путем подготовки исследований, организации семинаров, перевода документов и неуклонного проведения политики распространения соответствующей информации через свой веб-сайт.
The role of the health sector in communicating, training and raising awareness of chemical safety to vulnerable groups Роль сектора здравоохранения в информировании, обучении и повышении осведомленности о химической безопасности уязвимых групп
(e) Enhanced global awareness of the situation of children and armed conflict е) Повышение глобальной осведомленности о положении детей и вооруженном конфликте
The possibility was discussed of establishing an information platform to increase awareness of existing space assets and solutions and containing guidelines for accessing satellite data with assistance from UN-SPIDER. Обсуждалась возможность создания информационной платформы для повышения осведомленности о существующих космических средствах и решениях с изложением руководящих принципов, регулирующих доступ к спутниковым данным при содействии СПАЙДЕР-ООН.
Public contribution to crime prevention and raising awareness of criminal justice: experiences and lessons learned Вклад общественности в предупреждение преступности и повышение осведомленности о системе уголовного правосудия: опыт и извлеченные уроки
Particular focus had been given to the development of infrastructure, education and training, and to raising awareness of the significance of ICTs for national development. Особое внимание было уделено развитию инфраструктуры, образования и профессиональной подготовки, а также повышению осведомленности о значимости ИКТ для национального развития.
She asked the representative of UNICEF whether that agency could provide technical support with a view to raising awareness of those issues and developing strategies to assist children with disabilities. Оратор спрашивает представителя ЮНИСЕФ, может ли Фонд оказать техническую поддержку в целях повышения осведомленности о насущных вопросах и разработки стратегий по оказанию помощи детям с инвалидностью.
In addition, the Government has expanded teacher training programmes to improve teachers' understanding of children from multicultural backgrounds and to raise their awareness of multicultural education. При этом правительство расширило программы подготовки учителей в целях улучшения понимания учителями детей из мультикультурных семей и повышения их осведомленности о мультикультурном образовании.
Increasing awareness of harmful influence of stereotypes; повышение осведомленности о пагубном влиянии стереотипов;
The workshop not only built impetus for similar initiatives with other regional organizations and Member States, but also raised awareness of regional and global mechanisms to respond to environmental emergencies. Этот практикум не только стал стимулом для реализации подобных инициатив с другими региональными организациями и государствами-членами, но и способствовал повышению осведомленности о региональных и глобальных механизмах реагирования на чрезвычайные экологические ситуации.
(A2.1) Organize three regional workshops to support pilot countries in sharing their experiences and raising awareness regarding Global Housing Strategy principles in each of the three regions to encourage broader regional commitments. (М2.1) организацию трех региональных семинаров для оказания участвующим в этом экспериментальном проекте странам поддержки в плане обмена опытом и повышения уровня осведомленности о принципах Глобальной жилищной стратегии в каждом из этих трех регионов в целях содействия принятию более широких обязательств на региональном уровне.
The question of job creation has recently gained additional global attention and focus and there is increasing awareness that more coherent efforts by national and international actors are required. В последнее время вопросу о создании рабочих мест на глобальном уровне стало уделяться еще более пристальное внимание, и в настоящее время повышается уровень осведомленности о необходимости предпринятая более согласованных усилий со стороны национальных и международных действующих лиц.
The value of the work suggested above in increasing awareness about the UNCITRAL PFIPs instruments and as technical assistance and local capacity-building tools should not be underestimated. Не следует недооценивать значение этой работы как средства повышения осведомленности о документах ЮНСИТРАЛ по ПИФЧИ, а также средства оказания технической помощи и наращивания местного потенциала.
In examining the reports of States parties, the Committee had observed encouraging but uneven improvements in awareness of children's rights and willingness to implement them. При рассмотрении докладов государств-участников Комитет выявил заметные, хотя и неравнозначные успехи в деле повышения осведомленности о правах детей и готовности содействовать их осуществлению.
Various programmes have also been launched towards promotion of organizations engaged in the field of PWDs and generation of awareness about the rights of PWDs. Помимо этого, начато осуществление различных программ по оказанию поддержки организациям, занимающимся инвалидами и повышением осведомленности о правах инвалидов.
The goal of International Mother Language Day in 2012 was to promote linguistic diversity and multilingual education and to develop awareness of linguistic and cultural traditions based on understanding, tolerance and dialogue. Цель Международного дня родного языка в 2012 году заключается в поощрении лингвистического многообразия и многоязычного образования и обеспечении осведомленности о языковых и культурных традициях на основе взаимопонимания, толерантности и диалога.
Since 2000, it has geared all of its programmes and projects in line with the achievement of the Goals or increasing awareness about them. С 2000 года она проводит все свои проекты и программы в соответствии с задачами по достижению Целей или повышению осведомленности о них.
These have focused mainly on raising awareness about the various challenges that young people face and on empowering youth to participate - and take on a greater role - in development initiatives. Данные кампании сосредоточены главным образом на повышении осведомленности о различного рода проблемах, с которыми сталкивается молодежь, и на расширении возможности молодых людей не только участвовать, но и брать на себя более важную роль в инициативах в целях развития.
Some capacity has been built and awareness raised around the issue of gender-based violence and the importance of preventing such violence from happening. Достигнуто определенное наращивание потенциала и повышение уровня осведомленности о проблеме гендерного насилия и о важности предотвращения такого насилия.
In 2011, Dublin City Council planned to develop materials for the promotion of anti-racism awareness at the local level through schools and libraries. В 2011 году Городской совет Дублина планирует подготовить материалы для школ и библиотек с целью повышения осведомленности о борьбе с расизмом на местном уровне.
The increase appears to be due to increased awareness of the role of the Ethics Office and appreciation of its value in providing advice and guidance. Это увеличение, вероятно, связано с повышением уровня осведомленности о роли Бюро по вопросам этики и осознания его значимости с точки зрения предоставления консультаций и вынесения рекомендаций.
The fifth annual session of TOS-IP therefore developed good practices and policy recommendations on raising awareness about the benefits of IPRs and the dangers and costs of IPR infringements. В этой связи на пятой ежегодной сессии ГС-ИС были разработаны надлежащая практика и политические рекомендации в отношении повышения осведомленности о преимуществах ПИС и рисках и затратах, связанных с их нарушениями.