A good portion of the efforts of the women's movement is directed to gender-based education and parenting and legal awareness. |
Большая часть усилий женского движения направлена на гендерное образование и воспитание, правовое просвещение. |
Sensitization and awareness on proper sanitation is being implemented in rural schools in the Lubombo and Shiselweni regions. |
Информирование и просвещение по вопросам правильного соблюдения санитарных требований налажено в сельских школах Лубомбо и Шиселвени. |
They commend Government programmes that promote HIV/AIDS awareness in schools. |
Они приветствуют правительственные программы, направленные на просвещение школьников по проблеме ВИЧ/СПИДа. |
Education and raising awareness can also play a great role in inducing more sustainable mobility patterns in the longer run. |
Большую роль в побуждении к использованию более устойчивых моделей мобильности в долгосрочной перспективе могут также играть образование и просвещение. |
We support efforts by the United Nations system to generate awareness among the youth through such initiatives. |
Мы поддерживаем усилия системы Организации Объединенных Наций, направленные на просвещение молодежи в рамках этих инициатив. |
The State of Qatar is convinced that the best way to prevent the spread of the disease is through increasing awareness among the population. |
Катар убежден, что самым эффективным путем профилактики распространения заболевания является более широкое просвещение населения. |
Women's magazines in Cuba and their contribution to women's awareness. |
"Женские журналы в Кубе и их вклад в просвещение женщин". |
Raising awareness of safety and environmental protection issues are also key objectives. |
Большое значение имеет также просвещение в вопросах безопасности и охраны окружающей среды. |
Systemic environmental awareness raising is almost non-existent. |
Экологическое просвещение системно практически не ведется. |
Efforts to increase the awareness of educators involve two complementary components. |
Просвещение работников образования охватывает два дополнительных направления деятельности. |
One of the aims of the programme is to promote education to heighten awareness of gender equality. |
Целью реформы системы образования является просвещение по вопросам гендерного равноправия. |
The programme featured awareness and training for 3,000 leaders of city and village women's organizations. |
Программа предусматривала просвещение и профессиональную подготовку З 000 руководителей городских и сельских женских организаций. |
The awareness raising is conducted through brochures, leaflets, booklets, TV and radio programmes, seminars and workshops. |
Просвещение осуществляется путем издания брошюр, листовок, буклетов, выпуска теле- и радиопередач, проведения семинаров и рабочих совещаний. |
The Committee notes with interest the Programme for Strengthening the Family aimed at raising awareness of parents about child rights and at strengthening families. |
Комитет с интересом отмечает Программу по укреплению семьи, направленную на просвещение родителей о правах детей и на укрепление семьи. |
Education and awareness raising on the use of family planning methods to prevent unwanted pregnancies. |
обучение и просвещение по вопросам использования методов планирования размера семьи с целью предотвращения нежелательной беременности; |
(c) Environmental education, awareness and information; |
с) Экологическое образование, просвещение и информация; |
In that regard, there were two priorities: raising the political awareness of the populations of the Non-Self-Governing Territories about the options proposed, and disseminating information. |
Здесь первостепенное значение имеют две области: политическое просвещение населения несамоуправляющихся территорий относительно предлагаемых вариантов и распространение информации. |
B. Informational infrastructure of partnership, awareness raising and education |
В. Создание информационной инфраструктуры Партнерства, просвещение и образование |
Their activities are aimed at protecting and upholding human rights and freedoms, raising awareness in this domain, and promoting legal literacy among young people. |
Деятельность этих организаций направлена на защиту и обеспечение прав и свобод человека, просвещение в этой сфере, развитие правовой культуры молодежи. |
Finland reported that obligatory health education had increased awareness of HIV among boys. |
Финляндия сообщает о том, что обязательное медицинское просвещение привело к повышению осведомленности о ВИЧ среди мальчиков. |
Special programs will be aimed at educating and raising awareness of professional and lay public. |
Специальные программы будут направлены на просвещение и повышение уровня информированности профессиональных и непрофессиональных групп населения. |
In addition, education, awareness raising and the concerns of vulnerable populations needed to be addressed. |
Кроме того, нельзя забывать о таких аспектах, как просвещение, повышение осведомленности и учет интересов уязвимых групп населения. |
In this case, public health education and hygiene awareness raising, including through mass media, could create demand for sanitation services. |
В этом случае санитарное просвещение общественности и повышение степени осведомленности о целесообразности гигиены, в том числе с помощью средств массовой информации, могло бы породить спрос на санитарно-технические услуги. |
These cover international cooperation, education and awareness, private sector leadership, online advertising and marketing and the resolution of consumer disputes. |
Эти принципы охватывают международное сотрудничество, просвещение и повышение осведомленности потребителей, ведущую роль частного сектора, рекламу и маркетинг в режиме онлайн и урегулирование споров с потребителями. |
We propose from this high rostrum that the Habitat Centre promote a world campaign for education and awareness of the meaning of habitat. |
Мы предлагаем с этой высокой трибуны, чтобы Центр Хабитат развернул всемирную кампанию за просвещение и повышение информированности в отношении смысла понятия «хабитат». |