Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осведомленности о

Примеры в контексте "Awareness - Осведомленности о"

Примеры: Awareness - Осведомленности о
Despite high levels of awareness surrounding GBV (90 per cent+), prevalence of GBV is high and incidence continues to grow. Несмотря на высокий уровень осведомленности о Г-Н (свыше 90%), распространенность Г-Н остается высокой, и число случаев продолжает расти.
One of the challenges highlighted during the expert consultations was States parties' lack of awareness of the procedural options provided under the conventions. В ходе консультаций экспертов в качестве одной из выявленных проблем было отмечено отсутствие у государств-участников осведомленности о процедурных вариантах, предусмотренных согласно конвенциям.
The number of visits to the UNCCD website, which has grown sharply since 2008, indicates the increasing awareness of and interest in the Convention. Количество посещений веб-сайта КБОООН, резко возросшее с 2008 года, свидетельствует о повышении осведомленности о Конвенции и интереса к ней.
1(a) Increased awareness of the importance of addressing DLDD as a solution to many global challenges Повышение осведомленности о важном значении борьбы с ОДЗЗ в качестве способа решения многих глобальных проблем
The level of awareness of the NAP and the NAP alignment process, among development partners present in affected country Parties, is also low. Низким является и уровень осведомленности о НПД и процессе согласования НПД среди партнеров по процессу развития, присутствующих в затрагиваемых странах - Сторонах Конвенции.
The council worked on increasing awareness of the situation facing aboriginal peoples in Canada, their lack of adequate housing, clean water, basic education and health services and depressed living conditions. Совет принимал меры в целях повышения осведомленности о положении, в котором находятся коренные народы в Канаде, об отсутствии у них адекватного жилья, чистой воды, базового образования и медицинского обслуживания, а также о плохих условиях их жизни.
In addition, an on-going CRPD awareness raising programme has been implement through electronic and press media as well as through workshops and symposiums. Вдобавок за счет электронных способов и средств массовой информации, а также посредством практикумов и симпозиумов реализуется текущая программа повышения осведомленности о КПИ.
Raising awareness of the building code and ensure compliance; повышение осведомленности о строительном кодексе и обеспечение соблюдения;
The Committee is concerned at the general lack of awareness of the Convention in the State party at all levels of the Government and the judiciary. Комитет озабочен общим отсутствием осведомленности о положениях Конвенции в государстве-участнике на всех уровнях правительства и судебной системы.
(b) Training of parents in order to enhance their awareness on the impact of their actions on their children's development. Ь) подготовка родителей для углубления их осведомленности о влиянии их действий на развитие их детей.
(b) A lack of awareness on PRTRs; Ь) отсутствие осведомленности о РВПЗ;
Raising awareness about the level and impact of these crimes and of local services that are available for victims; повышение осведомленности о количестве и воздействии указанных преступлений и местных службах, в которые могут обратиться потерпевшие;
Increasing awareness about human rights through educational programmes and informing the public with support from the Government Распространение осведомленности о правах человека за счет учебных программ и информирование общественности при поддержке правительства
Invites the Global Environment Facility to continue raising awareness of UNCCD issues, including through its communication strategy; предлагает Глобальному экологическому фонду продолжать повышать уровень осведомленности о проблемах КБОООН, в частности с помощью его коммуникационной стратегии;
The GEF secretariat should strengthen awareness among UNCCD focal points concerning its programme on capacity development. CONS-O-14 Секретариату ГЭФ следовало бы содействовать повышению уровня осведомленности о его программах по развитию потенциала среди координационных центров по КБОООН.
In line with the findings of the 2012 reporting process, particular attention will be placed on supporting country Parties in raising awareness on DLLD issues among various audiences. В соответствии с результатами отчетного процесса 2012 года особое внимание будет уделено оказанию странам-Сторонам поддержки в повышении уровня осведомленности о проблемах ОДЗЗ среди различных аудиторий.
Understanding and evaluating the economic and social costs and benefits associated with DLDD is essential to developing cost-effective policies and strategies for addressing DLDD and in raising this awareness. Для разработки затратоэффективных политики и стратегий, направленных на решение проблем ОДЗЗ, и повышения осведомленности о соответствующих вопросах совершенно необходимо понять и оценить вызываемые ими экономические и социальные издержки и преимущества, связанные с их решением.
For hazardous wastes, the level of activity on public information on and awareness of levels and cases of illegal trade and remedial actions being undertaken was reported least frequently. По опасным отходам об уровне деятельности в области общественной информации и повышения осведомленности о случаях незаконной торговли и исправительных мерах сообщается с наименьшей частотой.
OHCHR also contributed, inter alia, to enhancing awareness on minority rights and to sharing good practices in order to remove barriers to effective participation and prevent tensions. УВКПЧ также способствовало, в частности, повышению осведомленности о правах меньшинств и обмену передовым опытом в целях устранения барьеров на пути эффективного участия и ослабления напряженности.
States had to prioritize prevention, including by raising awareness of the need to change attitudes that condone or normalize violence against children. Государства должны рассматривать в качестве первоочередной задачи профилактическую работу, включая повышение осведомленности о необходимости изменения взглядов, способствующих оправданию насилия в отношении детей или признанию его как нормального явления.
Visible political will was needed to cultivate the attitude and raise the awareness essential to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. Для формирования надлежащего отношения к расизму, расовой дискриминации и связанной с ними нетерпимости и повышения осведомленности о них необходима реальная политическая воля, имеющая жизненно важное значение для борьбы с этими явлениями.
Member States must continue to work closely with the Department of Public Information, which carried out vital work in raising awareness of the Organization's activities. Государства-члены должны продолжать работать в тесном сотрудничестве с Департаментом общественной информации, который осуществляет важнейшую работу по повышению осведомленности о деятельности Организации.
Promote awareness of the Convention, as relevant, with other ECE multilateral environmental agreements and programmes осведомленности о Конвенции, по мере необходимости, наряду с другими многосторонними природоохранными соглашениями и программами ЕЭК
(c) Greater awareness of citizens' rights could be promoted through education; с) повышению осведомленности о правах граждан можно содействовать с помощью образования;
A number of United Nations entities supported activities aimed at raising the awareness of violence against women, as well as expanding support services. Ряд подразделений системы Организации Объединенных Наций поддержали мероприятия, направленные на повышение осведомленности о проблеме насилия в отношении женщин и расширение помощи.