Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осведомленности о

Примеры в контексте "Awareness - Осведомленности о"

Примеры: Awareness - Осведомленности о
Oman focused on raising general awareness about trafficking in persons, with a focus on victims. Оман сосредоточил усилия на повышении общей осведомленности о проблеме торговли людьми с упором на жертв.
The event increased awareness of the importance and benefits of youth participation in all spheres of African society. Мероприятие способствовало повышению осведомленности о важности и пользе участия молодежи во всех сферах жизни африканского общества.
To achieve this objective, the Office will continue to enhance awareness of the mandate and encourage a climate receptive to prevention. Для решения этой задачи Канцелярия будет по-прежнему добиваться повышения степени осведомленности о ее мандате и содействовать созданию условий, благоприятствующих предупреждению.
In the Secretariat, field missions conducted for in-person intervention to resolve disputes were also used to promote awareness of informal conflict resolution. В рамках Секретариата поездки на места с целью личного вмешательства для разрешения споров также были использованы для повышения осведомленности о неформальном механизме урегулирования конфликтов.
Increased raising of awareness about growing needs is required to continue to mobilize donor support among Member States and the private sector. Необходимо повысить уровень осведомленности о растущих потребностях для того, чтобы продолжать мобилизовывать донорскую поддержку среди государств-членов и частного сектора.
As part of the training for the African Standby Force, the Office provided awareness training on humanitarian principles. В рамках учебной подготовки Африканских резервных сил Управление обеспечивало подготовку для повышения осведомленности о гуманитарных принципах.
First, the UN International Year focused on increasing awareness of microfinance and the conditions in which it can develop. Во-первых, Международный год Организации Объединенных Наций был направлен на повышение осведомленности о микрофинансировании и условиях, в которых оно может развиваться.
10: Communicate awareness on the transition to IPSAS through all available means of communication, training and documentation. 10: Обеспечение осведомленности о переходе на МСУГС с помощью всех доступных коммуникационных средств, профессиональной подготовки и распространения документации.
In 2003, the Department of Peacekeeping Operations developed gender awareness training materials for use in pre-deployment and induction training for military and civilian police personnel. В 2003 году Департамент операций по поддержанию мира разработал учебное пособие для повышения осведомленности о гендерных вопросах для использования при подготовке военного и гражданского полицейского персонала перед развертыванием и вводного инструктажа.
It added that nothing was done to promote awareness of the role of NGOs in preparing CEDAW reports. Кроме того, было отмечено, что ничего не было сделано по содействию повышению уровня осведомленности о роли НПО в подготовке докладов для КЛДЖ.
Another three requests focused on building national awareness of the Convention. Еще три запроса были сфокусированы на повышении национальной осведомленности о Конвенции.
Raising awareness of family issues will continue to be a major priority for the years to come. Повышение осведомленности о проблемах семьи будет и впредь оставаться в предстоящие годы одной из первоочередных задач.
Strengthening partnership with civil society organizations is critical to both securing a family perspective in policy-making and programme implementation as well as raising awareness of family issues. Укрепление партнерских отношений с организациями гражданского общества имеет исключительно важное значение как для учета семейной проблематики при разработке политики и осуществлении программ, так и для повышения осведомленности о проблемах семьи.
The Committee is concerned at the low level of awareness of the Convention among professionals working with and for children. Комитет обеспокоен низким уровнем осведомленности о Конвенции среди специалистов, работающих с детьми и в интересах детей.
Implementation of international humanitarian law at the domestic level depended partly on an awareness of the obligations it entailed. Осуществление норм международного гуманитарного права на национальном уровне отчасти зависит от осведомленности о тех обязанностях, которые с этим связаны.
CRC further urged Lesotho to strengthen awareness of children's rights issues within the criminal justice system. КПР настоятельно призвал далее Лесото повысить уровень осведомленности о проблемах прав детей в рамках системы отправления уголовного правосудия.
It contains specific measures to promote awareness of non-discrimination, participatory democracy, representatives of discriminated groups, education of professionals and mutual respect and tolerance. Он содержит конкретные меры по повышению осведомленности о недискриминации, представительной демократии, расширению представленности дискриминируемых групп, обучению специалистов и обеспечению взаимного уважения и терпимости.
Its activities include mobilization, group formation, social awareness raising, skill development training, and self-employment through credit support. Его деятельность включает мероприятия по мобилизации, формированию групп, повышению осведомленности о социальных проблемах, организации профессионального обучения и обеспечению самостоятельной занятости с помощью кредитной поддержки.
Therefore women's rights will continue to be strengthened through increasing human rights awareness training and programmes at all levels including villages and settlements. По этой причине укрепление прав женщин по-прежнему будет осуществляться благодаря расширению рамок обучения и программ повышения осведомленности о правах человека на всех уровнях, включая деревни и поселки.
This was all part of awareness strategies targeted at the ordinary citizens of this country. Это было частью стратегии повышения уровня осведомленности о КЛДОЖ среди простых граждан этой страны.
In addition, CEDAW awareness programmes were conducted in communities and institutional levels as well. Кроме того, программы повышения осведомленности о КЛДОЖ осуществлялись в общинах, а также на институциональном уровне.
The importance of increasing awareness of the global dimension of the drug problem was noted. Была отмечена важность повышения уровня осведомленности о глобальных масштабах наркопроблемы.
Lack of institutional transmission of information has been found to severely diminish the level of awareness about the Convention within the Government agencies concerned. Установлено, что отсутствие механизмов институциональной передачи информации резко понижает уровень осведомленности о Конвенции в соответствующих государственных ведомствах.
Such training is also instrumental for expanding the awareness on and the application of international human rights instruments. Подобная подготовка в равной степени играет важную роль в деле повышения осведомленности о международных документах по правам человека и об их применении.
The Committee is concerned at the limited level of awareness about the provisions of the Convention in the State party. Комитет обеспокоен невысоким уровнем осведомленности о положениях Конвенции в государстве-участнике.