Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осведомленности о

Примеры в контексте "Awareness - Осведомленности о"

Примеры: Awareness - Осведомленности о
Take further measures aimed at raising awareness about human rights among the population at large (Azerbaijan). Принять дальнейшие меры для повышения осведомленности о правах человека среди населения в целом (Азербайджан).
Overall, growing awareness of the danger is having a positive effect on putting control measures in place. В целом, повышение уровня информированности и осведомленности о существующих факторах риска оказывает позитивное влияние с точки зрения введения мер контроля.
18/23. Promoting awareness, understanding and the application of the Universal Declaration 18/23 Содействие повышению осведомленности о Всеобщей декларации
Promoting awareness, understanding and the application of the Universal Declaration of Human Rights through sport and the Olympic ideal 18/23 Содействие повышению осведомленности о Всеобщей декларации прав человека, ее пониманию и применению через спорт и идеалы олимпийского движения
MINUSTAH human rights, child protection and gender awareness activities had a special focus in areas most affected by the earthquake and displacement. МООНСГ в рамках своей деятельности по защите прав человека, защите детей и повышению осведомленности о правах женщин сделала особый акцент на районы, наиболее пострадавшие от землетрясения и перемещений населения.
In the delivery of the services, the component delivered various outputs, improved on services and focused on issues such as HIV awareness and environmental protection. При оказании услуг в рамках этого компонента осуществлялись различные мероприятия, повышалась эффективность обслуживания и уделялось внимание таким вопросам, как повышение осведомленности о ВИЧ и охрана окружающей среды.
(c) Increased awareness and visibility of the Unit's reports and notes с) Повышение степени осведомленности о докладах и записках Группы и их доступности
The component will increase awareness of operation personnel of acceptable standards of conduct through various campaigns and training programmes and will increase their general awareness of the importance of preventing abuses and ensuring adherence to the code of conduct by all United Nations staff. Этот компонент будет повышать степень информированности персонала операции о приемлемых стандартах поведения за счет осуществления различных кампаний и учебных программ и повышения общей степени осведомленности о важности предотвращения злоупотреблений и обеспечения соблюдения кодекса поведения всеми сотрудниками Организации Объединенных Наций.
Among other outcomes, a working group was established to develop a whole-of-government strategy for raising awareness about trafficking in all its forms, including by raising awareness about fair work issues in Australia among migrant populations. Среди прочих итогов на заседании была создана рабочая группа с целью разработки для правительства стратегии по повышению уровня информированности о торговле людьми во всех ее формах, в том числе путем повышения уровня осведомленности о проблемах обеспечения справедливого трудоустройства в Австралии среди групп мигрантов.
However, the Government organized seminars for judges to increase their awareness of international instruments, and the bar associations were working on raising awareness of those instruments among lawyers. Но при этом правительство организует семинары для судей для повышения их осведомленности о международных договорах, а коллегии адвокатов стремятся наилучшим образом проинформировать об этих договорах адвокатов.
The Regional Centre also initiated an awareness campaign to promote Togo's National Action Plan and Security Council resolutions 1325 (2000) and 1820 (2008). Региональный центр инициировал также программу повышения осведомленности о национальном плане действий Того и резолюциях 1325 (2000) и 1820 (2008) Совета Безопасности.
In his letter, the Secretary-General indicates that additional information capabilities are needed for advanced information collation, analysis and dissemination to enhance situational awareness and to permit timely decision-making. В своем письме Генеральный секретарь отмечает, что дополнительные информационные возможности необходимы для заблаговременного сбора, анализа и распространения информации в целях повышения осведомленности о ситуации и своевременного принятия решений.
Raising awareness of the benefits of space-based tools and applications for disaster risk reduction and emergency response is a constant concern of the UN-SPIDER team. Коллектив СПАЙДЕР-ООН постоянно заботится о повышении осведомленности о преимуществах использования космических средств и технологий для уменьшения опасности бедствий и реагирования на чрезвычайные ситуации.
As a result of the increased awareness at FAO of South-South cooperation as a programming approach, the amounts that are being specifically committed to such cooperation are increasing. В результате повышения в ФАО осведомленности о сотрудничестве Юг-Юг в качестве программного подхода происходит увеличение сумм, которые целенаправленно выделяются для такого сотрудничества.
Created a road safety poster signing campaign aimed at raising awareness of road safety issues. Организована кампания по подписанию плакатов о дорожной безопасности, направленная на повышение осведомленности о проблемах безопасности дорожного движения.
Through occasional and ad hoc meetings with members of local communities to enhance awareness of the UNDOF mandate and activities Посредством организации периодических и специальных встреч с членами местных общин в целях повышения осведомленности о мандате и деятельности СООННР
(b) Increased awareness of the role of energy efficiency and renewable energy in achieving sustainable energy development Ь) Повышение осведомленности о роли энергоэффективности и возобновляемых источников энергии в обеспечении устойчивого развития энергетики
Through its participation in the conference, OHCHR aimed at raising awareness regarding the Paris Principles and providing advice on existing practices of interaction between non-accredited national human rights institutions and the international human rights system. Цели участия представителей УВКПЧ в конференции - содействовать повышению уровня осведомленности о Парижских принципах и предоставить необходимые консультации о действующей практике взаимодействия между неаккредитованными национальными правозащитными учреждениями и международной правозащитной системой.
In this regard, building technical and administrative capacity and increasing the security awareness of executives, employees and users in public and private institutions are regarded as essential parts of these efforts. В этой связи важной составляющей таких усилий считается укрепление административно-технического потенциала и повышение осведомленности о вопросах безопасности среди администраторов, сотрудников и пользователей в государственных и частных учреждениях.
Organization of a short film competition for Road Safety awareness raising Организация конкурса короткометражных фильмов для повышения осведомленности о проблематике безопасности дорожного движения
Interventions at the community level should prioritize socialization of children, raise human rights awareness and encourage community dialogue and information sharing, ultimately to build trust and solidarity. В местных общинах на передний план следует выдвинуть задачу социализации детей, повышения уровня осведомленности о правах человека и содействия общественному диалогу и обмену информацией, которые, в конечном счете, помогут укрепить доверие и солидарность.
Laura Bush, the former First Lady of the United States, supported the United Nations Literacy Decade as its Honorary Ambassador, raising awareness across the world. Поддержку проведению Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций оказывала бывшая первая леди Соединенных Штатов Лора Буш, которая выступала в качестве его почетного посланника, способствуя повышению осведомленности о нем повсюду в мире.
The Committee appreciates the State party's efforts to promote awareness and understanding of the Convention, particularly by supporting non-governmental organizations' efforts. Комитет высоко оценивает усилия государства-участника по повышению уровня осведомленности о Конвенции и ее понимания, в частности путем оказания поддержки усилиям неправительственных организаций.
However, the Committee remains concerned that general awareness of the existence and importance of the Convention remains low. Вместе с тем Комитет по-прежнему обеспокоен тем, что общий уровень осведомленности о Конвенции и ее важной роли остается низким.
The seminar established that the Initiative could be a meaningful mechanism for creating awareness about the potential of ISS research and educational activities. Участники семинара пришли к выводу, что Инициатива может стать ценным механизмом повышения осведомленности о потенциале научно-исследовательской и образовательной деятельности на борту МКС.