Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Информированность

Примеры в контексте "Awareness - Информированность"

Примеры: Awareness - Информированность
Bottlenecks include complex administrative requirements, discrimination, low awareness and inherent limitations of targeting approaches. Узкие места включают в себя сложные административные требования, дискриминацию, низкую информированность и ограничения, присущие оказанию адресной помощи.
Laws are not effective, however, if there is no implementation or awareness of their existence. Тем не менее, законы оказываются неэффективными, если не обеспечивается их осуществление или отсутствует информированность об их существовании.
This is particularly necessary in regions where there is less awareness and fewer national initiatives for disseminating and implementing the Guiding Principles. Это особо необходимо в регионах, в которых отсутствует достаточная информированность и достаточное число национальных инициатив, ориентированных на распространение и осуществление Руководящих принципов.
It should also raise the awareness of the population on the rights of persons with disabilities. Кроме того, ему следует повысить информированность населения о правах инвалидов.
Over 1,100 people in access restricted areas have increased awareness on hygiene practices and cleaning household tanks. Более чем у 1100 человек в районе ограниченного доступа повысилась информированность по вопросам гигиены и очистки бытовых емкостей.
Countries participating in the Assistance Programme showed more awareness than in previous reports on their level of implementation and of the difficulties faced. Страны, участвующие в Программе оказания помощи, продемонстрировали большую информированность об их уровне имплементационной деятельности и о встречающихся трудностях, чем в предыдущих докладах.
Vetting, awareness and monitoring should be priorities of the United Nations to ensure the highest standards. Для обеспечения самых высоких стандартов приоритетные задачи Организации Объединенных Наций должны заключаться в том, чтобы обеспечить контроль, информированность и мониторинг.
It has raised awareness among the public through its goodwill ambassadors or messengers of hope. Она повышает информированность широкой общественности посредством своих послов доброй воли или посланников надежды.
Ongoing monitoring and reporting mechanism orientations for country task force members and local and international non-governmental organizations were organized to increase awareness and encourage partners to report violations. С целью повысить информированность партнеров и побудить их сообщать о нарушениях для членов страновой целевой группы и местных и международных неправительственных организаций были организованы ознакомительные брифинги по текущим вопросам, связанным с механизмом наблюдения и отчетности.
Civic awareness remains a critical component of any effort under the CEDAW. Информированность граждан продолжает оставаться важнейшим элементом любых усилий в рамках осуществления положений КЛДЖ.
Programs are designed to address each participant's professional and educational goals, encouraging awareness and understanding of cultural differences. Программы разработаны таким образом, чтобы каждый участник мог достичь своих профессиональных и образовательных целей; при этом поощряется информированность и осознание культурных различий.
The aims and objectives of the Association are to promote knowledge and create awareness about the ideals of UNESCO. Цели и задачи Ассоциации - распространять знания и повышать информированность об идеалах ЮНЕСКО.
Women gain the ability to act by building awareness, skills, knowledge, confidence and experience. Женщины приобретают способность действовать, повышая свою информированность, совершенствуя свои навыки и умения и наращивая уверенность в своих силах и свой опыт.
The Campaign raised awareness about the importance of women's participation leveling politics and contributed to a national debate about this participation. Кампания расширила информированность о важности участия женщин, выравнивающего политический ландшафт, и способствовала общенациональному обсуждению вопроса об этом участии.
It is acknowledged that making security thinking a daily routine (awareness) helps to upgrade business quality performance and resilience to incidents. Признается, что повседневное уделение внимания вопросам безопасности (информированность) способствует повышению показателей качества предприятия и предотвращению инцидентов.
Already, the approach of the dialogue has triggered heightened awareness among Governments of the development potential of migration. Используемый в рамках диалога подход уже позволил повысить информированность правительств о потенциальных возможностях миграции для развития.
A close cooperation between the authorities and the Confederation of Danish Industries ensures a positive dialogue and awareness among companies about non-proliferation issues. Тесное сотрудничество между властями и Конфедерацией датских промышленников Дании обеспечивает проведение позитивного диалога между компаниями по вопросам нераспространения и их информированность в этих вопросах.
Young people recognize that in the past 10 years the international community has deepened its awareness of the rights-based approach to development. Молодежь признает, что за последние десять лет возросла информированность международного сообщества об основанном на правах человека подходе к развитию.
The Office was encouraged to promote awareness about those States through the use of information technology and United Nations websites and publications. Канцелярии было рекомендовано расширять информированность об этих государствах путем использования информационных технологий и веб-сайтов и публикаций Организации Объединенных Наций.
These exercises create strong awareness among all stakeholders of the country's technological needs, emerging global trends and the implications for national competitiveness and priorities. Эти мероприятия обеспечивают информированность всех заинтересованных сторон относительно технологических потребностей страны, формирующихся глобальных тенденций и последствий для национальных приоритетов и национальной конкурентоспособности.
The Committee also notes with concern that awareness of its significance is low among the population. Комитет также с обеспокоенностью отмечает низкую информированность населения о его важности.
The effective operation of the Bureaux is also constrained by the limited awareness of the general public on the services provided. Эффективной работе бюро препятствует также недостаточная информированность широкой общественности о предоставляемых ими услугах.
Gender awareness and efficiency of the apparatus have been significantly elevated. Удалось значительно улучшить информированность по гендерной проблематике и эффективность данного аппарата.
Full awareness and support by national authorities; and полную информированность национальных органов и поддержку с их стороны; и
We believe that the full awareness of our patients about rules and conditions of our clinic is essential part of healthcare services. Очень важной составляющей медицинского сервиса является, на наш взгляд, информированность пациентов о всех правилах и порядках в клинике.