Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осведомленности о

Примеры в контексте "Awareness - Осведомленности о"

Примеры: Awareness - Осведомленности о
There is now a high level of awareness about HIV/AIDS. В настоящее время отмечается довольно высокий уровень осведомленности о ВИЧ/СПИДе.
DMTP raises awareness of the need for more effective crisis and disaster management to reduce risks and vulnerabilities. УПББ повышает уровень осведомленности о необходимости ведения более эффективной борьбы с целью сокращения рисков и факторов уязвимости.
The issue of how to increase awareness of the Convention certainly warranted further discussion. Вопрос о том, как повысить уровень осведомленности о Конвенции, несомненно, заслуживает дальнейшего обсуждения.
She asked how far awareness of non-violent forms of punishment could go to prohibiting violence in all settings. Выступающая спрашивает, насколько высок должен быть уровень осведомленности о ненасильственных формах наказания, с тем чтобы насилие во всех его проявлениях было запрещено.
Greater flexibility and a greater awareness of priorities had been shown, which had facilitated the timely issuance of documents. Налицо проявление большей гибкости и повышение степени осведомленности о приоритетах, что способствовало своевременному выпуску документов.
Hence, the growing awareness of the phenomenon of international migration among both policy makers and academic experts. Отсюда рост осведомленности о явлении международной миграции среди сотрудников директивных органов и ученых-экспертов .
He wondered whether a lack of awareness of the Convention was to blame for that situation. Оратор интересуется, не является ли причиной такой ситуации недостаток осведомленности о Конвенции.
The Government was working with ILO in organizing training for civil servants to promote awareness of international labour conventions. Правительство совместно с МОТ занимается организацией обучения государственных служащих с целью повышения осведомленности о международных трудовых конвенциях.
With limited resources, programme coordination has been able to maintain and improve the level of general HIV/AIDS awareness nationwide. При ограниченности ресурсов, с помощью координации программ удалось сохранить и повысить уровень общей осведомленности о ВИЧ/СПИДе в стране.
The program aims to increase awareness of Microsoft products, programs and initiatives. В целом, программа направлена на повышение осведомленности о продуктах Microsoft, программам и инициативам.
One of the major consequences of the conference is to increase awareness of the possibility of mutual investments between the two countries. Одним из главных результатов конференции является увеличение осведомленности о возможных взаимных инвестициях между двумя странами.
The article discussing the problems extend knowledge and awareness of the "open" solutions with the benefits flowing from this. В статье обсуждается проблема расширения знаний и осведомленности о "открытых" решений и преимущества, вытекающие из этого.
Firstly, lack of education and of awareness of rights was the greatest obstacle to the enjoyment of all human rights by all persons. Во-первых, самым серьезным препятствием на пути осуществления всеми лицами всех прав человека является недостаток образования и осведомленности о правах.
The representative believed that increased awareness of the BWC would facilitate the accession process. Представитель полагал, что повышение осведомленности о КБО облегчило бы процесс присоединения.
At its third session, the Committee reaffirmed the importance of enhancing awareness of the Convention and its system of implementation. На своей третьей сессии Комитет вновь подтвердил важность расширения осведомленности о Конвенции и системе ее осуществления.
The regional commissions have organized conferences aimed at enhancing awareness of the opportunities offered by biotechnology. Региональными комиссиями были организованы конференции, направленные на расширение осведомленности о тех возможностях, которые открывает биотехнология.
The seminar would aim at promoting awareness of the work of the World Court on the eve of its fiftieth anniversary. Семинар будет преследовать цель повышения осведомленности о работе Международного Суда в канун пятидесятой годовщины его создания.
Her delegation wished to underline the importance of regional meetings in raising awareness of the Convention's provisions and strengthening cooperation at the regional level. Ее делегация хотела бы подчеркнуть важность региональных совещаний в повышении осведомленности о положениях Конвенции и укреплении сотрудничества на региональном уровне.
A broad base of awareness has been built on this issue. Удалось создать широкую основу для повышения уровня осведомленности о рассматриваемой проблеме.
World TB Day raises awareness about the global epidemic of tuberculosis (TB) and efforts to eliminate the disease. Целью Всемирного дня борьбы против туберкулеза (ТБ) является повышение осведомленности о глобальной эпидемии ТБ и усилиях по ликвидации этой болезни.
The Plan of Action also promotes the awareness of possibilities for educational action for human rights and democracy. План действий также направлен на повышение осведомленности о возможностях получения образования в области прав человека и демократии.
As awareness increased, polygamy became less prevalent and among young people especially the phenomenon was decreasing. В результате более широкой осведомленности о полигамии она становится все менее популярной, особенно среди молодежи.
On the other hand, the promotion of awareness on the operation and functioning of ship leasing was appropriate. С другой стороны, мероприятия по содействию повышению уровня осведомленности о функционировании и возможностях механизма лизинга судов представляются вполне уместными.
B. In promoting national awareness in your country of the problems they В. В повышении в вашей стране осведомленности о проблемах, которых они касаются:
The preparations for the Conference had already increased global awareness of population issues and had provided opportunities for new groups to learn about population. Подготовка к Конференции уже способствовала повышению осведомленности о демографических проблемах во всем мире и обеспечила возможности для того, чтобы о вопросах народонаселения узнали новые группы.