Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осведомленности о

Примеры в контексте "Awareness - Осведомленности о"

Примеры: Awareness - Осведомленности о
Publications and information will aim to promote and facilitate inter-sectoral and interregional dialogue as well as to build awareness of the problem of desertification. Публикации и информационные материалы будут направлены на развитие и упрощение межсекторального и межрегионального диалога, а также на расширение осведомленности о проблеме опустынивания.
The Government will be enhancing the existing programmes with a view to raising awareness of consumption patterns and industrial practices associated with climate change. Правительство усилит существующие программы с целью повышения осведомленности о структуре потребления и промышленной практике, связанной с изменением климата.
Similarly, the Committee on Torture has shown little awareness of the gender dimensions of its Convention. Комитет против пыток также не проявил большой осведомленности о гендерных аспектах его Конвенции.
Overall, there is considerable scope for building awareness of the ways in which the current crisis affects health spending. В целом существуют широкие возможности для повышения осведомленности о том, как нынешний кризис влияет на расходы на здравоохранение.
Increased awareness of the benefits helps to generate public support, which, in turn, fosters a willingness to pay for the services. Повышение осведомленности о выгодах позволяет заручиться поддержкой общественности, что в свою очередь повышает готовность населения оплачивать эти услуги.
These instructors address the importance of medical examinations to detect birth defects during pregnancy, and awareness of the consequences of consanguineous marriage. Эти инструкторы учитывают важную роль медицинских осмотров для определения родовых осложнений в период беременности, а также повышения осведомленности о последствиях внезапно заключаемого брака.
Its purpose was to increase awareness of competition laws in general and their applicability in Pakistan's context in particular. Его цель состояла в повышении уровня осведомленности о законодательстве по вопросам конкуренции вообще и возможностях его применения в условиях Пакистана в частности.
Non-governmental organizations are also involved in promoting awareness of human rights and international instruments. В деятельности по повышению осведомленности о правах человека и международных договорах принимают участие и неправительственные организации.
That would contribute to an increased awareness of the drug issue and broader knowledge of UNDCP strategies and priorities. Это способствовало бы росту осознания проблемы наркотиков и повышению осведомленности о стратегиях и приоритетах ЮНДКП.
Conditions set out in authorizations must be reviewed at least every four years, in line with developing technology and awareness of risk. Условия, установленные в разрешениях, должны пересматриваться не реже одного раза в четыре года по мере совершенствования технологии и повышения степени осведомленности о риске.
Year 2000 awareness will be raised through a media campaign and a regional conference organized by ESCWA. Повышение осведомленности о проблеме 2000 года будет осуществляться в рамках кампании в средствах массовой информации и на региональной конференции, организованной ЭСКЗА.
In order to increase awareness about indigenous issues, a proposal was made with reference to the drafting of an annual report. В целях повышения осведомленности о проблемах коренных народов было предложено рассмотреть вопрос о подготовке проекта ежегодного доклада.
Gender awareness must be recognized as the basis for the successful design and implementation of all post-conflict work. Повышение осведомленности о гендерных вопросах должно быть признано в качестве основы для успешного планирования и осуществления любой постконфликтной деятельности.
The lack of awareness about registration procedures is also a matter of concern for the Committee. Отсутствие осведомленности о процедурах регистрации также является вопросом, вызывающим озабоченность Комитета.
The dialogue highlighted existing efforts to implement resolution 1325 and strengthened awareness about good practices in the preparation of national action plans. В ее рамках обсуждались текущие усилия по осуществлению резолюции 1325 и повышению осведомленности о передовой практике, связанной с подготовкой национальных планов действий.
One thing that would help it was greater awareness of environmental issues, and of the Global Programme of Action in particular. Одним из факторов, способных ускорить его, является повышение уровня осведомленности о природоохранных вопросах и, в частности, о Глобальной программе действий.
The Government of Ethiopia also mentioned the complementary role played by civil society in raising awareness on human rights. Правительство Эфиопии упомянуло также о вкладе гражданского общества в повышение осведомленности о правах человека.
The Special Rapporteur will also participate in conferences, seminars and workshops to create awareness about the mandate. Кроме того, Специальный докладчик будет участвовать в конференциях, семинарах и рабочих совещаниях с целью повышения осведомленности о своем мандате.
Developing a portal highlighting good practice in public participation through PPP case studies could increase awareness about the value of sustainable development among PPP investors. Разработка портала, содержащего информацию о надлежащей практике участия общественности и конкретные примеры ПГЧС, могла бы способствовать повышению осведомленности о ценности устойчивого развития среди инвесторов ПГЧС.
The Court continued to work towards developing understanding and awareness of its role and activities in relation to both proceedings and investigations. Суд продолжал работу над углублением понимания и расширением осведомленности о его роли и деятельности в связи как с разбирательствами, так и расследованиями.
Cooperation with the United Nations Secretariat is essential for ensuring appropriate awareness of the activities of special procedures and for maximizing their potential. Сотрудничество с Секретариатом Организации Объединенных Наций является необходимым условием обеспечения соответствующей осведомленности о деятельности специальных процедур и максимального использования их потенциала.
Ms. Ausiku said that the media played an important role in increasing awareness of gender issues. Г-жа Аусику говорит, что важную роль в повышении осведомленности о гендерной проблематике играют СМИ.
Global awareness of the direct and indirect natural, political and economic causes particular to each nation or stemming from the current international economic order also requires global involvement. Всеобщее участие требуется и для обеспечения всеобщей осведомленности о его прямых и косвенных причинах природного, политического и экономического характера, которые являются специфическими для каждой отдельной страны или обусловлены нынешним международным экономическим порядком.
Regional disarmament conferences were another effective means of enhancing awareness of the importance of disarmament. Еще одним эффективным средством повышения осведомленности о важности разоружения являются региональные разоруженческие конференции.
Without question, this can result in an increased awareness of human-rights standards and obligations under international law. Несомненно, это может привести к расширению осведомленности о стандартах в области прав человека и обязательствах по международному праву.