Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осведомленности о

Примеры в контексте "Awareness - Осведомленности о"

Примеры: Awareness - Осведомленности о
Committed to raising the awareness of desertification, land degradation and drought at all levels, будучи привержена делу повышения осведомленности о проблеме опустынивания, деградации земель и засухи на всех уровнях,
For example, they contribute to improved local air quality, development of a local market for biofuels, and increased awareness about the UNFCCC and environment-friendly energy use. Например, их осуществление способствует улучшению качества местной воздушной среды, развитию местного рынка биотоплива и повышению осведомленности о РКИКООН и экологически безопасном энергопользовании.
(a) Raising awareness of the work of the Forum at the regional and subregional levels; а) повышения степени осведомленности о работе Форума на региональном и субрегиональном уровнях;
Such a component would not only promote awareness of the specific project, but also assist the overall visibility campaign of INSTRAW. Включение такого компонента не только способствовало бы улучшению осведомленности о конкретных проектах, но и проведению общей кампании по освещению деятельности МУНИУЖ.
The adoption of new instruments could create a mobilization process that would be useful for raising awareness about the negative effects of racism. Принятие новых правовых актов могло бы привести к мобилизации сил, что было бы полезно для повышения осведомленности о негативных последствиях расизма.
The rankings are designed to create greater awareness of the challenges posed by gender gaps and the opportunities created by reducing them. Эти рейтинги призваны обеспечить более высокую степень осведомленности о проблемах, порождаемых неравенством между мужчинами и женщинами, и о возможностях, связанных с уменьшением такого неравенства.
It needed the active support of civil society to create awareness on human rights issues, including freedom of religion or belief. Властям необходима активная поддержка со стороны гражданского общества в том, что касается осведомленности о проблемах в сфере прав человека, включая свободу религии или убеждений.
In September, UNMIS military supported a workshop series initiated by SPLA to enhance awareness of the Comprehensive Peace Agreement among its senior leaders. В сентябре военное командование МООНВС поддержало идею проведения серии семинаров по инициативе НОАС для повышения уровня осведомленности о всеобъемлющем мирном соглашении среди ее руководящего состава.
The training aims at raising awareness and understanding of linkages between trade, poverty reduction, human development and the Millennium Development Goals. Программа подготовки призвана повысить уровень осведомленности о связях между торговлей, сокращением масштабов нищеты, развитием человеческого потенциала и целями развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, а также понимания механизма такого взаимодействия.
Although six years have passed since the convening of the Second World Assembly on Ageing, awareness of the Madrid Plan of Action remains limited. Несмотря на то, что после созыва второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения прошло уже шесть лет, степень осведомленности о Мадридском плане действий по-прежнему остается невысокой.
Norway was also spearheading the development of joint mission analysis centres, which contributed significantly to the security of civilians and United Nations personnel by increasing situational awareness. Норвегия является также инициатором создания объединенных аналитических центров при миссиях, весьма способствующих укреплению безопасности гражданского населения и персонала Организации Объединенных Наций за счет повышения осведомленности о ситуации на местах.
The Government should therefore consider raising awareness of the Covenant among the practitioners of customary law and devising methods of oversight to ensure that no procedures violated it. Поэтому правительству следует рассмотреть возможность повышения осведомленности о Пакте среди лиц, практикующих в области обычного права, и разработки методов контроля, гарантирующих, что ни одна из процедур не нарушает его положений.
To further increase awareness of children's rights and role/function in family and social settings; дальнейшее повышение осведомленности о правах детей и их роли/функции в семье и обществе;
He therefore reiterates the need for human rights training for the military and prison staff to raise their awareness of international standards and rules for the treatment of prisoners. В этой связи он вновь заявляет о необходимости организации подготовки по правам человека для военнослужащих и сотрудников пенитенциарных учреждений в целях повышения их осведомленности о международных стандартах и правилах обращения с заключенными.
He suggested that the Chairperson should hold a side event in the First Committee of the General Assembly to promote greater awareness of the objective of universalization. Он полагает, что Председателю следует провести побочное мероприятие в Первом комитете Генеральной Ассамблеи по поощрению большей осведомленности о задаче универсализации.
(b) The percentage of the target audience indicating awareness of key thematic issues Ь) Доля представителей целевой аудитории, заявляющих о своей осведомленности о ключевых тематических областях
India has adopted a National Action Plan for Human Rights Education to promote awareness about human rights among all sections of the society. В целях повышения осведомленности о правах человека среди всех слоев общества Индия приняла Национальный план действий по обеспечению образования в области прав человека.
Raising awareness of older persons' welfare Повышение уровня осведомленности о благополучии пожилых людей
Additionally, please specify what measures have been taken to increase awareness about the Convention among the judiciary and the legal profession in general. Помимо этого, просьба также пояснить, какие меры были приняты для повышения осведомленности о Конвенции среди судей и юристов в целом.
Long-term prevention should also include anti-discrimination measures, job opportunities for women, legal migration projects targeting women, awareness raising programmes targeting violence against women. Долгосрочная профилактика должна также включать в себя антидискриминационные меры, возможности занятости для женщин, проекты законной миграции, ориентированные на женщин, программы повышения осведомленности о проблеме насилия в отношении женщин.
It took note of the very low HIV/AIDS prevalence and welcomed Qatar's efforts to raise general awareness of HIV/AIDS among adolescents. Комитет отметил весьма низкий уровень распространенности ВИЧ/СПИДа и приветствовал усилия Катара в области повышения уровня осведомленности о ВИЧ/СПИДе среди подростков.
Among other challenges, lack of awareness of the rights of persons under detention has to some extent hindered the elimination of violations of the prohibitions. В частности, низкий уровень осведомленности о правах лиц, содержащихся под стражей, в некоторой степени препятствует искоренению нарушений этого запрета.
To raise widespread awareness of the need to stay healthy in every way by including appropriate material in scholastic curriculums and relevant courses in schools and universities. Повсеместное повышение осведомленности о необходимости быть здоровым, посредством изучения соответствующего материала в рамках учебных программ и соответствующих курсов в школах и университетах.
Goal four: To raise levels of health awareness Цель 4: повысить уровень осведомленности о здоровом образе жизни
More respondents were also aware of what constitutes emotional violence, suggesting that there is heightened awareness of the protection offered under the law. Кроме того, большее число респондентов осведомлено о том, что представляет собой эмоциональное насилие, и это свидетельствует о более высоком уровне осведомленности о защите, предоставляемой в соответствии с законом.