Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осведомленности о

Примеры в контексте "Awareness - Осведомленности о"

Примеры: Awareness - Осведомленности о
symbolic and solemn handing over of bistouries used by professional excisers to perform circumcision thereby indicating their willingness to abandon this practice and their adherence to the awareness of public authorities who took the commitment to ensure their conversion. торжественная и символическая сдача ножей лицами, практикующими такие операции обрезания, свидетельствующая об их готовности отказаться от этой практики, а также об их осведомленности о том, что государственные власти решительно намерены добиться смены ими рода занятий.
Earlier promotional efforts and activities, particularly in the area of increasing awareness of disaster reduction and its relationship to sustainable development, have paved the way for a widespread practical application of disaster-reduction policies and measures. Предшествующие пропагандистские усилия и мероприятия, особенно в области повышения осведомленности о мероприятиях по уменьшению опасности стихийных бедствий и их связи с устойчивым развитием, открыли путь для широкого применения на практике политики и мер по уменьшению опасности стихийных бедствий.
Brief Description: The goal of this project is to facilitate financing of 3-6 coal mine methane projects in the CEE/EECCA region during the life of the project, and to raise the awareness of the benefits that coal mine methane has in economic, social and environmental terms. Краткое описание проекта: Цель данного проекта состоит в содействии финансированию 3-6 проектов по использованию шахтного метана в регионе ЦВЕ/ВЕКЦА в течение периода реализации проекта, а также в повышении осведомленности о преимуществах использования шахтного метана с экономической, социальной, экологической точек зрения.
Spread ample awareness of the importance of pursuing an uninterrupted education, particularly in the basic stage, with emphasis on awareness-raising in rural areas and among women with a view to reducing the phenomenon of dropout; обеспечение широкой осведомленности о важном значении непрерывного образования, в частности на базовом этапе, с уделением особого внимания повышению информированности в сельских районах и среди женщин для сокращения масштабов такого явления, как уход из школы до окончания обучения в ней;
Specifically, the Organs request the providers, etc. to remove the infringing information and, if the sender/poster is known, attempt to persuade the sender/poster to remove the information by raising his/her awareness of human rights. В частности, они требуют от Интернет-провайдеров удалять информацию, идущую вразрез с правами человека и в случае, если им известен отправитель данной информации, предпринимать попытки убедить данное лицо удалить размещенную им информацию через повышение его осведомленности о правах человека.
The increased involvement of vendors from these countries has been a priority for the Organization over the last few years and various information dissemination approaches have been used to increase their awareness of United Nations procurement opportunities. Более широкое участие поставщиков из этих стран в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций являлось одним из приоритетов для Организации в течение последних нескольких лет, а для повышения их осведомленности о возможностях участия в закупочной деятельности Организации Объединенных Наций использовались различные подходы к распространению информации.
Increasing awareness of compulsory vaccinations for children and their benefits/expected reactions and usual harmless side-effects and increasing participation in children's compulsory vaccinations; повышение осведомленности о проведении обязательной вакцинации среди детей, о ее положительных последствиях/возможных реакциях у ребенка и, как правило, безвредных побочных эффектах, а также расширение участия в проведении обязательной вакцинации среди детей;
The task force recognizes that Millennium Development Goals reports themselves are an important tool in increasing awareness of the significance of human rights, including the right to development, for meeting the Goals in the context of each State's Целевая группа признает, что доклады об осуществлении целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, сами по себе являются важным средством повышения осведомленности о значении прав человека, включая право на развитие, в интересах достижения указанных целей, исходя из внутригосударственных и международных обязательств каждой страны.
There are also measures by the Flemish Department of Education and Training on media literacy, whereby awareness of the role of the media in society and media-related skills are targeted, i.e. cross-curricular final objectives on media education, on ICT, on citizenship education. Фламандский департамент образования и профессиональной подготовки принимает также меры по повышению грамотности в отношении СМИ, уделяя основное внимание осведомленности о роли СМИ в обществе и связанным со СМИ навыкам, что является окончательными общими целями образования в области СМИ, ИКТ, гражданственности.
The Latin American network of forestry students has already made remarkable achievements in a short period of time in raising the awareness of forestry students to policy issues and in getting the voice of youth better heard in the forestry decision-making processes in their countries. Латиноамериканская сеть студентов лесотехнических институтов уже за короткий период времени позволила добиться значительных достижений в деле повышения среди студентов лесотехнических институтов уровня осведомленности о вопросах политики и привлечения большего внимания к высказываемым молодежью взглядам в процессах принятия касающихся лесов решений в их странах.
To increase awareness of international human rights protection mechanisms and institutional avenues of redress for IDPs, the Brookings-Bern Project, in consultation with the Representative, recently published a Guide to International Human Rights Mechanisms for Internally Displaced Persons and Their Advocates. Для углубления осведомленности о международных механизмах защиты прав человека и институциональных средствах возмещения для внутренне перемещенных лиц проект Института Брукингса и Бернского университета в консультации с Представителем недавно опубликовал Руководство по международным механизмам защиты прав человека для внутренне перемещенных лиц и их сторонников.
He emphasized the progress made in raising awareness of the impact of armed conflict on children, in which regard adequate resources were necessary to enable the Office of the Special Representative of the Secretary-General for Children and Armed Conflict to fulfil its mandate. Оратор указывает на прогресс, достигнутый в вопросах повышения осведомленности о воздействии вооруженных конфликтов на детей, и обращает в этой связи внимание на необходимость выделения достаточных ресурсов, которые позволили бы Канцелярии Специального представителя Генерального секретаря по вопросу о положении детей и вооруженных конфликтах выполнить свой мандат.
In addition, awareness of procurement policy was reinforced recently through the introduction, effective 4 March 2003, of a new local committee to replace the existing local Contracts Committee, the SSA Committee and the Local Property Survey Board. Кроме того, в результате того, что с 4 марта 2003 года функционирует новый местный комитет, который заменит существующие действующие на местах Комитет по контрактам, Комитет по специальным соглашениям об услугах и Инвентаризационную комиссию, повысилась степень осведомленности о политике в области закупок.
UNHCR also raised awareness of the human impact of statelessness through a photo exhibition that has been displayed at UN Headquarters in New York and Geneva, as well as in Kyiv, London, Manila and Nairobi. УВКБ также повысило уровень осведомленности о воздействии безгражданства на человека, организовав фотовыставку, представленную в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке и в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, а также в Киеве, Лондоне, Маниле и Найроби.
Raising the awareness on National Strategy of Gender Parity and Violence in Family (NSGE & VF) 2007-2010, with round tables in 12 Prefectures in the country and the distribution of the strategy. мероприятия по повышению уровня осведомленности о Национальной стратегии по вопросам гендерного равенства и насилия в семье (НСГР и НС) на 2007 - 2010 годы, включая проведение круглых столов во всех 12 префектурах страны и распространение текста стратегии.
Replace subparagraph 19.11 (e) with the following: "(e) Raising awareness and promoting specialized knowledge about human rights through the organization of training courses, seminars and workshops and the production of a wide range of educational, training and informational material". повышение осведомленности о правах человека и популяризация их специфических аспектов путем организации учебных курсов, семинаров и практикумов и составления широкого круга учебных, образовательных и информационных материалов».
(a) Enforce existing programmes, such as the National Drug Plan for 20022008 and those at Autonomous Community level, with a focus on preventive action and awareness raising on the danger of synthetic drugs, alcohol and tobacco; а) обеспечить осуществление существующих программ, например национального плана борьбы с наркотиками на 2002-2008 годы, и программ автономных областей, при уделении особого внимания профилактическим мерам и расширению осведомленности о вредном воздействии на здоровье синтетических наркотиков, алкоголя и табака;
Facilitate co-operation with accordant first level self-governments, to provide regional development, based on integration the traditional industries in "New economies" and awareness the quality management systems, environment management and risk assessment systems. облегчения сотрудничества с соответствующими органами самоуправления низового уровня в деле обеспечения регионального развития на основе интеграции традиционных отраслей в "новую экономику" и повышения осведомленности о системах управления качеством, экологическом менеджменте и системах оценки риска.
in terms of this Plan to create awareness regarding the provisions of the Act and the remedies available as well as to sensitize partners in the law enforcement process with regard to the role envisaged of them in making the statutory remedies meaningful. В настоящее время в рамках данного Плана принимаются меры по повышению общественной осведомленности о положениях Закона и имеющихся средствах правовой защиты, а также по информированию партнеров по процессу правоприменения о роли, предусмотренной для них в обеспечении эффективности статутно-правовых средств судебной защиты.
The Special Rapporteur believes that the media can play an important role by ensuring the dissemination of information and raising awareness of poverty as well as of a community's role in eliminating poverty and improving living standards. Специальный докладчик считает, что средства массовой информации могут играть важную роль, обеспечивая распространение информации и повышая уровень осведомленности о проблемах нищеты, а также о роли общества в ликвидации нищеты и повышении уровня жизни.
(c) Owning or possessing illegal funds or using or investing such funds in order to purchase movable or immovable property or to carry out financial transactions, in the awareness that they are illegal funds. с) наличие финансовых средств незаконного происхождения в собственности или владении либо вкладывание таких средств в приобретение движимого или недвижимого имущества или в производство финансовых операций при осведомленности о том, что эти финансовые средства имеют незаконное происхождение.
Objective of the Organization: To facilitate wider awareness of international treaties concluded under the auspices of the United Nations, treaties deposited with the Secretary-General and treaties registered with the Secretariat under Article 102 of the Charter, and actions relating to those treaties содействие повышению осведомленности о международных договорах, заключенных под эгидой Организации Объединенных Наций, договорах, сданных на хранение Генеральному секретарю, и договорах, зарегистрированных в Секретариате в соответствии со статьей 102 Устава, и документах, касающихся этих договоров
India with the help of International Institutions and various countries bodies has done surveys on Safety Awareness Surveys, Safety Audits and Risk Assessment Assignments. При содействии международных учреждений и органов различных стран Индия провела обследования по вопросам осведомленности о правилах техники безопасности, проверки соблюдения норм безопасности и назначения ответственных за оценку рисков на производстве.
Conduct of 2 security analysis process and practice courses for a total of 40 security information analysts supporting improved analysis, situational awareness and reporting on peacekeeping missions Проведение 2 курсов по процедурам и практике анализа информации по вопросам безопасности для в общей сложности 40 специалистов по анализу информации в области безопасности в целях улучшения качества аналитической работы, повышения осведомленности о текущей обстановке и совершенствования отчетности о деятельности миссий по поддержанию мира
During 2011, the Secretariat of the Pacific Community also plans to organize various communication activities to essay-writing competitions, merit awards, press releases, audio-visuals and documentaries to enhance awareness on the value of the forest resource to the well-being of the people of the Pacific; В 2011 году секретариат Тихоокеанского сообщества также планирует организовать различные коммуникационные мероприятия, в том числе конкурсы эссе, вручение призов, выпуск пресс-релизов, подготовку аудиовизуальных материалов и документальных показов, для повышения осведомленности о значении лесных ресурсов для благосостояния населения Тихоокеанского региона;