Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осведомленности о

Примеры в контексте "Awareness - Осведомленности о"

Примеры: Awareness - Осведомленности о
The sample reflected rising awareness of and engagement with the Guiding Principles in the business community. Полученная выборка служит свидетельством роста в бизнес-сообществе осведомленности о Руководящих принципах и приверженности их соблюдению.
Effective participation can build capacity and rights awareness. Реальное участие способствует укреплению потенциала и осведомленности о правах.
Participants underlined the need to promote awareness of the impacts of climate change on desertification. Участники подчеркнули необходимость повышения осведомленности о воздействии изменения климата на опустынивание.
Slovenia commended steps to promote gender awareness and women's rights. Словения одобрила шаги по повышению осведомленности о гендерном измерении и о правах женщин.
Uganda: OHCHR has supported national authorities and civil society organizations in raising awareness on Convention domestication and initial reporting to the Committee. Уганда: УВКПЧ поддерживало национальные власти и организации гражданского общества по вопросам повышения осведомленности о включении положений Конвенции в законодательство и представления первоначального доклада Комитету.
In addition, awareness should be raised about the Code and the Basic Principles. Помимо этого, следует повышать уровень осведомленности о Кодексе и Основных принципах.
There is also a serious lack of awareness of opportunities for protection even within existing intellectual property laws. При этом крайне низок уровень осведомленности о возможностях защиты даже в рамках существующих законов об интеллектуальной собственности.
Raising awareness about the importance of transparency measures in an important element in this. Важную роль в этой работе играет повышение осведомленности о важности транспарентности.
Raising awareness on the importance and the opportunity of reporting completes the toolbox we want to offer. Последним элементом в том комплексе инструментов, который мы хотим предложить, является повышение осведомленности о важности и полезности отчетности.
CCHR-P is not aware of any training carried out for health personnel aimed at raising awareness about the harmful effects of forced sterilization. ЦГППЧ не известно о каких-либо программах подготовки медицинских специалистов, направленных на повышение их осведомленности о вредных последствиях принудительной стерилизации.
The Government is currently seeking to prepare society to accept Part 2 by raising awareness of the importance of promulgating the law. В настоящее время правительство пытается подготовить общество к принятию части 2 Закона посредством реализации мероприятий по повышению общественной осведомленности о важности введения Закона в действие.
The Department of Health (DH) provides training for health-care professionals on gender awareness in collaboration with other organizations. Департамент здравоохранения (ДЗ) в сотрудничестве с другими организациями обеспечивает подготовку работников здравоохранения, направленную на повышение осведомленности о гендерной проблематике.
Means of promoting awareness of forced recruitment have been developed. В стране были разработаны средства повышения осведомленности о проблеме принудительной вербовки.
Certain national institutions work to increase awareness of human rights in rural areas, which contributes to a more conducive environment for defenders. Некоторые национальные учреждения стремятся повысить степень осведомленности о правах человека среди жителей сельских районов, что способствует созданию более благоприятных условий работы правозащитников.
It noted measures to raise both awareness and visibility of the rights of persons with disabilities. Он отметил меры повышения уровня осведомленности о правах инвалидов и привлечения к ним внимания.
This includes frequent exchanges with staff representatives and management aimed at raising awareness of the role of the Ombudsman. Это включает частый обмен информацией с представителями персонала и администрацией в целях повышения их осведомленности о роли Омбудсмена.
NGOs also have a vital role to play in raising awareness of the Convention. НПО также играют решающую роль в повышении осведомленности о Конвенции.
Gender-sensitive workshops or training modules prepared, gender awareness raised, enhanced staff capacity. C.. Организация практикумов по гендерным аспектам или подготовка учебных модулей, повышение осведомленности о гендерной проблематике, укрепление потенциала штатных сотрудников.
Better awareness and understanding of its own processes and products; улучшение осведомленности о своих собственных процессах и продуктах и их более глубокое понимание;
Ms. Astgeirsdottir said that there was quite a high level of awareness of the Convention and other United Nations conventions and resolutions. Г-жа Астгейрсдоттир говорит, что уровень осведомленности о Конвенции и других конвенциях и резолюциях Организации Объединенных Наций довольно высок.
In any event, there were numerous programmes that raised awareness of early symptoms of female cancers. В любом случае существуют многочисленные программы повышения осведомленности о ранних симптомах женских раковых заболеваний.
Capacity-building is needed to promote awareness of the risks posed by pesticides and their proper handling and disposal. Необходимо создать потенциал для повышения осведомленности о рисках, связанных с пестицидами, а также для надлежащего обращения с ними и их удаления.
Many Governments recognized the importance of NGO lobbying and advocacy, which has produced greater awareness of women and gender issues. Многие правительства признали важность работы НПО по мобилизации сторонников и распространению информации, которая способствовала повышению осведомленности о положении женщин и гендерной проблематике.
Planning and implementing a targeted awareness programme on road safety; с) планирование и осуществление целевой программы по повышению осведомленности о безопасности дорожного движения;
Higher abortion rates among migrant workers have been linked to low awareness about and socio-economic barriers to accessing contraception and family planning services. Более высокие показатели абортов среди трудящихся-мигрантов связаны с низким уровнем осведомленности о доступе к методам контрацепции и услугам по планированию семьи и сопряженными с этим социально-экономиче-скими барьерами.