Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Ознакомление

Примеры в контексте "Awareness - Ознакомление"

Примеры: Awareness - Ознакомление
This training shall provide them with an awareness of the radiation hazards involved in the carriage of radioactive material. Такая подготовка должна обеспечивать ознакомление водителей с видами радиоактивной опасности, существующими при перевозке радиоактивных материалов.
The national curriculum for students in England also includes awareness of human rights and international law. В Английской национальной программе обучения также предусмотрено ознакомление студентов с правами человека и основами международного права.
Better awareness among the local population so that people can recognize indicators of the presence of IEDs. Ознакомление местного населения с методами распознавания признаков присутствия СВУ.
Therefore, measures taken within the cultural sphere are also consistently aimed at promoting awareness of other cultures. Поэтому меры, принимаемые в культурной сфере, всегда направлены еще и на ознакомление с культурой других людей.
We believe that greater awareness of international humanitarian law through education in military institutions could help to alleviate the problem. Мы полагаем, что более интенсивное ознакомление с международным гуманитарным правом при обучении слушателей военных институтов может помочь облегчить эту проблему.
The United Kingdom Government funded seminars and published guidelines in Gibraltar in order to create awareness of the legislation. Правительство Соединенного Королевства финансировало проведение семинаров и публикацию соответствующих руководящих указаний в Гибралтаре, с тем чтобы обеспечить ознакомление с этим законодательством.
It also raises awareness and understanding of policy and security issues related to the information society. Она также направлена на ознакомление и обеспечение понимания политики и вопросов безопасности, связанных с информационным обществом.
The department is also responsible for raising awareness among workers of the contents of the Labour Code and for providing related advice. В его обязанности также входит ознакомление трудящихся с содержанием Трудового кодекса и оказание им консультационных услуг.
Increasing awareness of farmers and educating them with newer varieties and innovative technology is key to improvement in the agriculture sector. Ознакомление фермеров с новыми сортами и технологиями является ключом к развитию сельского хозяйства.
Promoting awareness of local social and cultural life. ознакомление с местной общественной и культурной жизнью.
It is against this background that we in Namibia have taken measures to raise women's awareness of their rights by translating this Convention into indigenous languages. Именно на этой основе мы в Намибии приняли меры, направленные на ознакомление женщин с их правами, переведя эту Конвенцию на языки коренного населения.
The desire to prevent exactions and abuses of authority is reflected in the training of officers and efforts to increase their awareness of human rights issues. Во избежание злоупотреблений и превышения полномочий проводится обучение сотрудников полиции и их ознакомление с вопросами прав человека.
Ensure the functionality of your site meets your business objectives, such as awareness raising, information provision, transaction processing. добиться того, чтобы функциональность вашего сайта соответствовала вашим деловым целям, таким, как ознакомление, предоставление информации, обработка транзакций.
To create awareness among members of the armed forces through training, discussion, research and dissemination of international humanitarian law in military institutions. Ознакомление военнослужащих вооруженных сил с нормами международного гуманитарного права посредством организации в воинских частях и подразделениях курсов подготовки, дискуссий, исследований и пропагандистских мероприятий.
UNITAR workshop series on policy awareness and training in Серия семинаров ЮНИТАР на тему «Ознакомление с политикой
Promote actions aimed at fostering mutual awareness and eliminating the stereotypes that cause discriminatory attitudes; Поощрение деятельности, направленной на ознакомление с культурами друг друга и устранение стереотипов, порождающих дискриминационное отношение;
Promoting worker awareness of occupational health rights and risk prevention in the working environment. ознакомление трудящихся с правами в области гигиены труда, а также предупреждение рисков в производственной среде;
While it seems evident that the only way to deal with this threat is through its complete elimination, further awareness and understanding of this issue is urgently needed. Представляется очевидным, что единственный способ справиться с этой угрозой - это полная ликвидация, однако насущно необходимым является дальнейшее ознакомление с этой проблемой и ее уяснение.
These centres offer a range of social services to civilians affected by the conflict, including vocational and skills training, legal counselling, social and recreational activities, and health awareness. Эти центры предлагают широкий комплекс социальных услуг для граждан, затронутых конфликтом, включая профессионально-техническую подготовку, юридические консультации, общественную работу и организацию отдыха, ознакомление с возможностями в плане охраны здоровья.
Those initiatives would entail training, raising awareness of regulatory and policy issues and institutional capacity-building in developing countries over the following two years, and were expected to make a direct contribution to the implementation of the Plan of Action adopted by the World Summit in Geneva. Эти инициативы предусматривают проведение учебных мероприятий, ознакомление с нормативно-правовыми вопросами и укрепление институционального потенциала в развивающихся странах в предстоящие два года, которые призваны внести прямой вклад в осуществление Плана действий, принятого на Всемирной встрече на высшем уровне в Женеве.
awareness of South-South cooperation and the benefits which could derive therefrom; ознакомление с сотрудничеством Юг-Юг и его потенциальными выгодами;
Mr. Mehedi stressed that prevention could not be achieved without respect for the right to education with a view to increasing awareness of minority rights in general, and the Declaration in particular. Г-н Мехеди подчеркнул, что предупреждения нельзя добиться без соблюдения права на образование, обеспечивающего более широкое ознакомление с правами меньшинств вообще и с положениями Декларации в частности.
This increased awareness among the owners, their staff and their customers about the issues on child labor, benefiting girl-children from different provinces who were illegally recruited and abused. Такое более широкое ознакомление владельцами предприятий, их сотрудниками и клиентами с вопросами детского труда позволило оказать помощь девочками из различных провинций, которые были незаконно приняты на работу и подвергались злоупотреблениям.
However, since the ADR training also addressed awareness of requirements for other modes of transport, the question was apparently also covered by ADR. Вместе с тем, поскольку подготовка в соответствии с ДОПОГ включает в себя ознакомление с требованиями, касающимися других видов транспорта, представляется, что этот аспект также охватывается ДОПОГ.
A range of activities had been carried out over the preceding two years, including the translation of the Declaration and the promotion of awareness among United Nations staff. За последние два года в этой связи был принят целый ряд мер, включая перевод Декларации на другие языки и ознакомление сотрудников Организации Объединенных Наций с ее положениями.