Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Сознание

Примеры в контексте "Awareness - Сознание"

Примеры: Awareness - Сознание
The aim of this programme is to foster creative self-expression throughout all regions, ensure cultural diversity, and develop civic awareness. Цель программы - способствовать творческому самовыражению во всех регионах, обеспечивать культурное разнообразие и развивать гражданское сознание.
The social awareness on gender equality and the role of woman remains limited. Массовое сознание по вопросам гендерного равенства и роли женщины остается ограниченным.
Participation should be viewed as fostering critical awareness, and decision-making as the basis for active citizenship. Участие должно рассматриваться как фактор, формирующий критическое сознание, а процесс принятия решений как основа активной гражданской позиции.
I lost the awareness of living for several seconds. На несколько секунд я как будто потеряла сознание.
Simple awareness is where it begins. Сознание - вот с чего все начинается.
Studies show it doesn't make any difference in patient awareness. Исследования показывают, что это никак не воздействует на сознание пациента.
The second is the need to mobilize better awareness and more active support by national parliaments for the work of the United Nations. Вторая сводится к необходимости эффективнее мобилизовать сознание и обеспечить более активную поддержку национальными парламентами работы Организации Объединенных Наций.
Researchers are keeping track of the awareness of these young people. Исследователи пытаются определить, что представляет собой сознание этих детей.
I can project my awareness anywhere... Я могу проектировать свое сознание куда угодно...
However, the pilots apparently lost their spatial awareness. Пилоты, вероятно, потеряли сознание.
When you and I went to rallies together in college... we helped to create awareness. Когда мы участвовали в студенческих акциях протеста... мы влияли на массовое сознание.
I mean, you're taking someone's awareness and moving it through someone else's synapses. Я имею в виду, ты контролируешь чье-то сознание И передвигаешь через чьи-то синапсы.
This heightened awareness also gave rise to the idea of an intergovernmental conference on highly migratory and straddling fish stocks. Это повышенное сознание также породило идею о проведении межправительственной конференции по далеко мигрирующим и трансзональным видам рыб.
Unfortunately, vested interests frequently prevail over the awareness of the danger implicit in this process. К сожалению, корыстные стимулы здесь зачастую превышают сознание опасности этого процесса.
There was growing awareness of the potential and rights of persons with disabilities. Среди населения растет сознание того, каким потенциалом обладают инвалиды и какие они имеют права.
It also symbolizes a new awareness which must be nurtured; it proclaims that "women's rights are human rights". Она также символизирует новое сознание, которое нужно всячески воспитывать; на ней провозглашено: "Права женщин - это права человека".
No methods may be employed which are suited to affect a suspected person's awareness or ability to take decisions. Нельзя применять методы, позволяющие оказывать воздействие на сознание подозреваемого или его способность принимать решения.
It was important to enhance the awareness of peoples and mobilize support for those activities. Важно пробудить сознание людей и мобилизовать их на поддержку такой деятельности.
This special session has already been a big success through raising awareness and focusing the interest of a broad public on the continuing HIV/AIDS crisis. Эта специальная сессия уже добилась большого успеха, пробудив сознание и сосредоточив внимание широкой общественности на продолжающемся кризисе ВИЧ/СПИДа.
But a society's decision to waive punishment for human rights violators is not necessarily a sign that its moral awareness remains stunted. Но решимость общества отсрочить наказание для нарушителей прав человека не обязательно служит знаком того, что его моральное сознание недоразвито.
The international community must create awareness throughout the world of the need to fight terrorism. Международное сообщество должно выработать всеобщее антитеррористическое сознание.
The collective awareness of civil society must be strengthened through educational programmes at various levels, in line with similar activities carried out by other Member States, particularly those in the region. Необходимо при этом укреплять коллективное сознание гражданского общества посредством осуществления образовательных программ на различных уровнях на основе их координации с аналогичными мероприятиями других государств-членов, особенно государств региона.
No more secure guarantee for the protection of human rights exists than a heightened, collective moral awareness within society to defend every person's dignity. Нет более надежной гарантии для защиты прав человека, чем усиленное, коллективное моральное сознание обществом необходимости защиты достоинства каждого своего члена.
I just successfully merged action and awareness! Я только что успешно объединила действия и сознание!
Dr. Rhodes, his awareness and gross motor skills are just too strong for somebody who's been battling LBD as long as he has. Доктор Роудс, его сознание и общая моторика слишком сильны для человека, который борется с ЛСД так долго, как он.