| A central component is promoting awareness of laws and mechanisms to report allegations. | Важным аспектом работы Комиссии является распространение информации о действующем законодательстве и механизмах, предназначенных для приема сигналов о фактах коррупции. |
| Surveys demonstrate that a lack of awareness of financial products and institutions is a barrier to their utilization, particularly for insurance. | Проведенные обследования показывают, что отсутствие информации о финансовой продукции и финансовых учреждениях является барьером к их использованию, в частности для целей страхования. |
| Non-governmental organizations are also involved in promoting awareness of human rights and international instruments. | Неправительственные организации занимаются также распространением информации о документах, в том числе международных, по правам человека. |
| Promote widespread knowledge and awareness of how HIV is transmitted and how infection can be averted. | Содействовать широкому распространению знаний и информации о том, как передается ВИЧ и как можно избежать инфекции. |
| Journalists are key allies for FAO in raising awareness of the problem of hunger in the world. | Журналисты являются ключевыми союзниками ФАО в распространении информации о проблеме голода в мире. |
| Activities relevant to the Committee: Organizes campaigns and briefings to bring awareness of the desertification process to European-based NGOs. | Деятельность, имеющая отношение к Комитету: организует кампании и брифинги в целях распространения информации о процессе опустынивания среди базирующихся в Европе НПО. |
| An important objective of those activities was to increase awareness of indigenous rights and concerns among the wider community. | Одной из важных целей этих мероприятий является распространение информации о правах и проблемах коренных народов. |
| The Department would also continue its work to increase awareness of major United Nations conferences. | Департамент также продолжит свою работу по распространению информации о крупных конференциях Организации Объединенных Наций. |
| The Committee notes, also, the establishment of "AIDS awareness clubs" in high schools. | Комитет отмечает также создание в средних школах "клубов информации о СПИДе". |
| Greater efforts to reach out to all immigrant women and to increase awareness of the role played by men were needed. | Необходимы более активные усилия для охвата всех женщин-иммигрантов и распространения информации о роли мужчин в этой связи. |
| UNCITRAL should continue that work and its efforts to spread awareness of those instruments. | Следует надеяться, что ЮНСИТРАЛ продолжит эту деятельность, которая также способствует распространению информации о принимаемых документах. |
| An important barrier has been the lack of awareness of the preferences and of their effective utilization both by Governments and by private economic operators. | Важным барьером является отсутствие у правительств и частного сектора информации о торговых преференциях и путях их эффективного использования. |
| Ms. Gaspard asked for information about the measures that Spain had taken to spread awareness of the Convention. | Г-жа Гаспар просит представить сведения о мерах, принятых Испанией для распространения информации о Конвенции в стране. |
| These efforts also include spreading awareness of the Convention, PfA and Beijing+5. | Эти усилия также включают распространение информации о Конвенции, Платформе действий и программе "Пекин+5". |
| The objective was to increase awareness in each field and to monitor and facilitate the positive action measures. | Эти форумы имеют своей целью распространение информации о различных сферах жизни и служат в качестве инструментов контроля и обеспечения выполнения соответствующих положений. |
| These cells work closely with the HIV/AIDS policy advisers and focal points to ensure that HIV awareness is included in induction programmes. | Эти группы работают в тесном сотрудничестве с советниками по политике в области ВИЧ/СПИДа и координаторами для обеспечения включения информации о ВИЧ в программы для новичков. |
| One strategy plan commits to implementing at least one annual educational initiative with schools and communities involving non-nationals in order to create awareness and acceptance of other cultures. | Один из стратегических планов предусматривает необходимость проведения по крайней мере одного ежегодного просветительского мероприятия в школах и общинах с участием неграждан в целях распространения информации о других культурах и обеспечения их признания. |
| Raising awareness of the uses of the accounts beyond the statistical community was considered an important activity of the proposed Committee. | Важным направлением деятельности Комитета считается распространение информации о возможных методах использования счетов за пределами статистического сообщества. |
| UNOWA has the scope and mandate to develop and promote knowledge and awareness of regional challenges through effective political reporting. | ЮНОВА обладает возможностями и полномочиями для сбора и распространения знаний и информации о региональных проблемах с помощью подготовки эффективных политических отчетов. |
| On 17 January 2010, a 5.8 magnitude earthquake provoked a strong interest in earthquake awareness. | Происшедшее 17 января 2010 года землетрясение магнитудой 5,8 балла вызвало большой интерес к получению информации о землетрясениях. |
| Also, to strengthen fraud and misconduct awareness, a new dedicated intranet web page is being developed. | Кроме того, для распространения информации о мошенничестве и нарушении дисциплины разрабатывается новая специальная веб-страница, которая будет размещена в Интранете. |
| This will help to promote an awareness of the existence of different regional cooperation networks and provide a centralized location to increase their accessibility. | Эта страница будет способствовать распространению информации о наличии различных региональных сетей сотрудничества и будет служить централизованным ресурсом для повышения их доступности. |
| The secretariat greatly contributed to raising awareness of corruption issues, through a number of consultations and discussions. | Секретариат внес значительный вклад в распространение информации о вопросах коррупции путем проведения ряда консультаций и обсуждений. |
| Its Junior Peacemakers programme raises awareness of current global issues and themes. | Ее программа «Юные миротворцы» способствует распространению информации о текущих глобальных проблемах и темах. |
| UNICEF activities in this area range from malaria prevention to maternal health and HIV/AIDS awareness. | Сфера деятельности ЮНИСЕФ в этой области простирается от профилактики малярии до охраны здоровья матери и распространения информации о проблеме ВИЧ/СПИДа. |