Английский - русский
Перевод слова Awareness
Вариант перевода Осведомленности о

Примеры в контексте "Awareness - Осведомленности о"

Примеры: Awareness - Осведомленности о
(a) Be involved in a number of activities in the energy field to enhance the awareness of energy and climate change problems, and to develop the strategy and methodologies to solve the problems. а) участие в ряде мероприятий в области энергетики в целях повышения осведомленности о проблемах, связанных с энергетикой и изменением климата, и разработки стратегий и методик, направленных на решение этих проблем.
"Promote awareness of the capabilities and contributions of all persons with disabilities, and that as members of society they share the same rights and freedoms as all others, and in a manner consistent with the overall purpose of this Convention." «Содействия углублению осведомленности о возможностях и вкладах всех инвалидов, а также о том, что как члены общества они пользуются теми же правами и свободами, что и все другие лица, и таким образом, чтобы это соответствовало общей цели настоящей Конвенции».
(c) As a result of the constant promotion of and emphasis on maintaining a gender balance in nominations, awareness was raised in the debates, deliberations and other initiatives on the importance of gender mainstreaming. с) За счет неустанных усилий по поощрению и обеспечению гендерного баланса в назначениях и уделения этому особого внимания было обеспечено, в ходе дебатов, обсуждений и других инициатив, расширение осведомленности о важности учета гендерных аспектов в основной деятельности.
Taking into account the success of the 2006 International Year of Deserts and Desertification in raising awareness of desertification, land degradation and drought, учитывая успех проведенного в 2006 году Международного года пустынь и опустынивания в плане повышения осведомленности о проблемах опустынивания, деградации земель и засухи,
Takes note of the initiatives taken by the Secretariat to promote partnerships with the private sector against corruption, in close cooperation with relevant international organizations, and requests the Secretariat to continue to assist in promoting awareness of the principles of the Convention among the business community; принимает к сведению инициативы Секретариата по содействию развитию партнерских отношений с частным сектором в деле противодействия коррупции, осуществляемые в тесном сотрудничестве с соответствующими международными организациями, и просит Секретариат продолжать оказывать содействие повышению осведомленности о принципах Конвенции среди членов делового сообщества;
(a) Continue to develop creative and child-friendly methods to promote awareness of the content and meaning of the Convention, in particular at the local level, and through the media in order to reach children living in the most remote parts of the country; а) продолжать разработку творческих и учитывающих интересы ребенка методов поощрения осведомленности о содержании и значении Конвенции, в частности, на местном уровне и с использованием средств массовой информации с целью обеспечения охвата детей, живущих в наиболее отдаленных районах страны;
Urges Governments, United Nations agencies, financial institutions, the private sector and civil society to consider key environmental assessment findings in the light of the growing awareness of the complexity of those challenges and their links to human well-being and development goals; настоятельно призывает правительства, учреждения системы Организации Объединенных Наций, финансовые учреждения, частный сектор и гражданское общество рассмотреть основные выводы экологических оценок с учетом растущей осведомленности о сложности этих проблем и их связи с благополучием людей и целями в области развития;
Facilitation of a forum for political parties and civil society organizations to promote participation, transparency and public information; 50 meetings with political parties to promote greater participation in and better awareness of key political processes Содействие в создании форума политических партий и организаций гражданского общества в целях стимулирования их участия, поощрения транспарентности и повышения информированности общественности; проведение 50 встреч с политическими партиями в целях поощрения более широкого участия населения в ключевых политических процессах и повышения его осведомленности о них
(b) Increased awareness of the new concepts of development and the new regional and global structures and their potential impact on the sustainable development process for the small island developing States in the subregion Ь) Повышение осведомленности о новых концепциях развития и новых региональных и глобальных структурах и об их потенциальном воздействии на процесс устойчивого развития малых островных развивающихся государств в субрегионе
Calls upon all States to consider signing and ratifying the Rome Statute, and encourages efforts aimed at promoting awareness of the results of the Conference and of the provisions of the Rome Statute; З. призывает все государства рассмотреть вопрос о подписании и ратификации Римского статута и поощряет усилия, направленные на расширение осведомленности о результатах Конференции и положениях Римского статута;
(c) Ensure its accessibility to children, in particular by raising awareness of its power to receive, investigate and address complaints by children, in particular those affected by conflict. с) обеспечить ее доступность для детей, в частности посредством повышения осведомленности о ее полномочиях получать и расследовать жалобы детей, особенно детей, затрагиваемых конфликтом, и принимать по ним соответствующие меры.
(a) Take effective measures, in collaboration with civil society and religious and community leaders, to increase awareness about HIV/AIDS among adolescents, particularly among those belonging to vulnerable and high-risk groups, as well as the general population; and а) принять во взаимодействии с гражданским обществом и религиозными и общинными лидерами меры по повышению осведомленности о ВИЧ/СПИДе среди подростков, особенно тех, кто принадлежит к уязвимым группам и группам высокого риска, а также среди населения в целом; и
Holding conferences, seminars and discussion forums and organizing training sessions with a view to promoting awareness of the role of women, and organizing action mechanisms to function as pressure groups for the application of policies and legislation; проведение конференций, семинаров и дискуссионных форумов, а также организация встреч подготовки в целях поощрения уровня осведомленности о роли женщин и учреждение механизмов действий в качестве групп давления по применению политики и законодательства;
Organization of two open day seminars in 2006 and 2007 to promote awareness of the problems of working children, society's rule in dealing with those problems and means of solving them; 400 boys and girls participated in the seminars; организация двух семинаров открытого дня в 2006 и 2007 годах для повышения уровня осведомленности о проблемах работающих детей, нормах общества по рассмотрению и решению этих проблем; в семинарах участвовало 400 мальчиков и девочек;
Continue, in collaboration with the National Commission for Women and Children and other relevant stakeholders, to pursue public advocacy campaigns and promote greater awareness and understanding of the rights of victims of violence against women (Serbia); продолжать в сотрудничестве с Национальной комиссией по делам женщин и детей и другими соответствующими заинтересованными сторонами проведение общественно-пропагандистских кампаний и поощрение большей осведомленности о правах жертв насилия в отношении женщин и лучшего понимания этих прав (Сербия);
Thematic debate: in the context of a balanced approach to reducing drug demand and supply, measures to enhance awareness of the different aspects of the world drug problem, including by improving understanding of how to tackle the problem: З. Тематические прения: принятие мер для повышения уровня осведомленности о различных аспектах мировой проблемы наркотиков, в том числе путем более внимательного изучения вопроса о путях ее решения, в контексте сбалансированного подхода к задачам сокращения спроса на наркотики и их предложения:
(a) Enhanced regional knowledge management, analytical capacity, awareness and understanding in respect of eco-efficiency concepts, their contribution to the achievement of Millennium Development Goals 1 and 7 and their application to infrastructure development а) Улучшение управления знаниями на региональном уровне, укрепление регионального аналитического потенциала, повышение осведомленности о концепциях экологической эффективности и лучшее понимание их значения для достижения целей 1 и 7, сформулированных в Декларации тысячелетия, и их смысла в контексте инфраструктурного развития
Encourages the International Narcotics Control Board to continue its work with a view to raising awareness of and preventing the misuse of the Internet for the illegal supply, sale and distribution of internationally controlled licit substances; призывает Международный комитет по контролю над наркотиками продолжать свою работу с целью повышения уровня осведомленности о проблеме неправомерного использования Интернета для незаконного предложения, продажи и распространения находящихся под международным контролем веществ законного происхождения, а также с целью предупреждения такого его использования;
Implementation of 5 human rights awareness programmes (workshops, lectures, campaigns) for 80 law enforcement officers, media professionals and NGO activists throughout Abkhazia, Georgia, including human rights training in the Sukhumi Militia School Реализация 5 программ по повышению осведомленности о правах человека (практикумы, лекции, кампании) для 80 сотрудников правоохранительных органов, работников средств массовой информации и активистов неправительственных организаций по всей территории Абхазии, Грузия, в частности организация учебных курсов по вопросам прав человека в Сухумской школе милиции
Recognizing that the Council has a constructive role to play in raising awareness of the human rights aspects of the unacceptably high global rate of maternal mortality and morbidity and in supporting, promoting and enhancing existing national and international efforts to reduce this rate, признавая, что Совету надлежит сыграть конструктивную роль в повышении уровня осведомленности о правозащитных аспектах проблемы недопустимо высокого уровня материнской смертности и заболеваемости в мире и в деле поддержки, поощрения и укрепления предпринимаемых на национальном и международном уровнях усилий по снижению этого уровня,
112.17 Continue the efforts towards improving the human rights conditions in Congo, especially through integrating human rights into the educational system in order to raise the awareness about human rights (Armenia); 112.17 продолжать усилия по улучшению в Конго условий для соблюдения прав человека, особенно путем интеграции изучения прав человека в систему образования с целью повышения осведомленности о правах человека (Армения);
124.40 Step up its efforts in human rights awareness programmes, including releasing publications related to human rights with a view to familiarising the general public with those international human rights standards and instruments to which the Democratic People's Republic of Korea is a party (Malaysia); 124.40 активизировать осуществление программ по повышению осведомленности о правах человека, включая выпуск публикаций, посвященных правам человека, с целью ознакомления широких слоев населения с теми международными правозащитными нормами и договорами, участницей которых является Корейская Народно-Демократическая Республика (Малайзия);
(a) Increased awareness and knowledge of policy options and their implications in the areas of trade, investment and related areas in developing countries, countries with economies in transition and their groupings а) Повышение степени информированности и осведомленности о вариантах политики и их последствиях в области торговли и инвестиций и в смежных областях в развивающихся странах, странах с переходной экономикой и группах таких стран
(b) The overall generation of public support for the Organization and specifically the creation of awareness and support for its wide-ranging activities, including development, humanitarian assistance, major conferences and peace-keeping and other political missions; Ь) всесторонней мобилизации поддержки общественности в интересах Организации и конкретно в обеспечении осведомленности о ее многоплановой деятельности, в том числе вопросах развития, гуманитарной помощи, основных конференциях и операциях по поддержанию мира и других политических миссиях, и обеспечении поддержки такой деятельности;
(b) To endorse the direction proposed by its secretariat for future work in the area of training, and to invite the secretariat to consider ways in which awareness of the value of training could be enhanced; Ь) одобрить предложенные ее секретариатом направления будущей работы в области профессиональной подготовки и предложить секретариату изучить пути повышения осведомленности о значении профессиональной подготовки;