Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Наличии

Примеры в контексте "Available - Наличии"

Примеры: Available - Наличии
Globally, 90 per cent of responding States reported that training was available for staff at both specialized and non-specialized agencies, and in about 60 per cent of responding States training was available on an ongoing basis for both groups. В глобальных масштабах 90 процентов представивших ответы государств сообщили о наличии профессиональной подготовки для сотрудников как специализированных, так и неспециализированных учреждений, при этом 60 процентов государств сообщили о проведении такой подготовки на регулярной основе для обеих категорий сотрудников.
Thirty-five percent of the RFI responses stated that substitutes for mercury-containing lamps are available in the market and commonly used and another thirty-five percent stated that substitutes are not available in the market. В тридцати пяти процентах ответов на ЗПИ говорилось о наличии на рынке и повсеместном использовании заменителей для ламп, содержащих ртуть; еще тридцать пять процентов ответов содержали утверждения об отсутствии заменителей на рынке.
No. 22.- Please also indicate all State support available to assist women in balancing work and family life, such as childcare, care of the elderly and flexible working hours. Просьба также сообщить о всех мерах государственной поддержки, которые обеспечены женщинам, для того чтобы они могли совмещать работу с выполнением семейных обязанностей, в частности сообщить о наличии детских и дошкольных учреждений, учреждений по уходу за престарелыми и гибких графиках работы.
Spanish-currency stamps were also available at all offices until the establishment of the French Zone, after which they were limited to the Spanish Zone. До создания французской зоны (French Zone) во всех почтовых отделениях имелись также в наличии почтовые марки с номиналами в испанской валюте, после чего их обращение было ограничено испанской зоной.
The problem has as much to do with the availability of fresh water in the overall global context as with the fact that such resources, even when available in abundant quantities, may be found in the wrong places or are available at the wrong times. Данная проблема, связанная с наличием пресной воды в общеглобальном масштабе, касается также и того факта, что такие ресурсы, даже когда они в избытке, могут оказаться в наличии не в том месте или не в то время.
Sponsored by the Man Group, from 2005 until 2015 the award was given every two years to a living author of any nationality for a body of work published in English or generally available in English translation. Премия была основана в 2005 году и до 2015 года вручалась раз в два года автору, писавшему на любом языке при наличии английского перевода.
It was Internet Services for Delegates, a booklet intended as a guide to the information-technology services already available, which also provided useful advice that could help representatives take full advantage of the Internet-based tools, services and resources provided by the Secretariat. Речь идет о брошюре под названием "Интернет - услуги для делегаций", являющейся руководством по имеющимся в наличии услугам в сфере информационных технологий.
Despite differences in topography, climate and precipitation between the lowlands and the highlands, and differences in available natural resources, their way of life from an economic point of view does not differ greatly from that of ladino peasants. Несмотря на существенные различия между низменными и высокогорными районами в топографии, климате и количестве осадков, а также в наличии природных ресурсов, модель экономической жизни ненамного отличается от крестьян народности ладино.
In addition, many white families were angry about having to send their children miles to another school in an unfamiliar neighborhood when there was an available school a short distance away. Кроме того, многие семьи были раздраженны тем, что нужно было отправлять своих детей на мили в другую школу в незнакомый район, когда были в наличии школы рядом.
If neither a feasibility study nor a prefeasibility study has been made, and only the results of a geological study are available, then the resources are designated as "intrinsically economic". Если ни детальная, ни предварительная оценки не проводились и при наличии лишь результатов начальной оценки, ресурсы относят к категории "в принципе экономические".
All activity at the facilities on the above-mentioned sites was halted and the team inspected all the facilities, except for some buildings at the Al-Mu'tasim Centre for which the keys were not available. Все передвижения на всех вышеупомянутых объектах были полностью приостановлены, и группа все их осмотрела, за исключением некоторых зданий в Центре аль-Мутасини, от которых не оказалось в наличии ключей.
Even in the context of skilled attendance at birth, delivery complications arise in approximately 15 per cent of all pregnancies, a majority of which can be managed if quality emergency obstetric care is available and rapidly accessible to all women. Даже если роды принимаются квалифицированным персоналом, примерно в 15 процентах всех случаев возникают осложнения; в большинстве случаев с ними можно справиться только при наличии возможности предоставить качественную неотложную акушерскую помощь для всех женщин[290].
After a review of the available literature on the subject, however, the secretariat proposes, subject to the availability of resources, to carry out a study in time for the twenty-first session of the Authority in 2015. Однако по итогам обзора имеющейся литературы по данной теме секретариат предлагает при наличии ресурсов провести исследование к двадцать первой сессии Органа в 2015 году.
There is no question that in order for a person to move up a career ladder and participate in decision-making, that person needs to have significant logistical and financial means available - which women do not yet have in sufficient abundance. Не секрет, что сделать карьеру и занять руководящую должность можно лишь при наличии свободного времени, финансовых и материальных средств, которыми женщины пока не располагают в достаточной степени.
On June 22, 1941, was based on the airfield in Windaw, having 54 SS available, was part of the 6th Combined Air Aviation, the war met as the 40th speed bomber air regiment. На 22 июня 1941 года базировался на аэродроме в Виндаве, имея в наличии 54 СБ, входил в состав 6-й смешанной авиадивизии, войну встретил как 40-й скоростной бомбардировочный авиационный полк.
If they do not agree, it will be necessary for the matter to be referred to another judge. However, if sittings are scheduled so that two judges are available for one week of every two months this should not occasion any delay. Однако если заседания будут спланированы таким образом, чтобы каждые два месяца в течение одной недели в наличии имелось два судьи, это не должно повлечь за собой никаких задержек.
With these two complementary elements in place, the EU Roadmap is now clearly set and the tools are available to bring ITS deployment into a new era where integrated, interoperable systems and seamless transport services become the norm for Europe's road transport system. Теперь, при наличии этих двух дополнительных элементов, "дорожная карта" ЕС приобрела конкретную форму и существуют инструменты для развертывания ИТС в новых условиях, когда интегрированные и интероперабельные системы и бесперебойные транспортные услуги становятся нормой для системы автомобильного транспорта в Европе.
For one party, the rest of the production was for feedstock uses, while the other party has not yet reported its Article 7 data; hence information is not yet available on whether there was extra production. Для одной Стороны оставшийся объем производства был предназначен для использования в качестве исходного сырья, а вторая Сторона еще не сообщила свои данные в соответствии со статьей 7; таким образом, пока не имеется информации о наличии либо отсутствии дополнительного объема производства.
The sensitivity is limited to the investments classified as available for sale, which are marked to market through net assets/equity and changes in interest rates would therefore have no impact on the UNDP surplus and deficit. К изменению процентных ставок чувствительны лишь инвестиционные инструменты, относимые к категории активов, имеющихся в наличии для продажи, переоценка которых производится по рыночным ценам в составе чистых активов/собственных средств, и поэтому изменения процентных ставок никак ни повлияют на величину профицита или дефицита ПРООН.
It was also felt, however, that in situations where a range of "reasonable accommodations" was available - each of which was, by definition, reasonable - an individual did not have the right to choose the one that he or she preferred. Участники дискуссии согласились в том, что при наличии финансирования со стороны государства у работодателей и поставщиков услуг должно быть меньше оснований ссылаться на «несоразмерное бремя» как на основание непредоставления разумных удобств.
A definitive determination as to whether the required skills are available, however, should only be made on the basis of examinations for all four categories of skills required of Editorial Clerks/Assistants in addition to a systematic, aggressive outreach effort in the New York labour market. Однако окончательное заключение по вопросу о наличии требуемых квалифицированных кадров следует выносить только на основе результатов экзаменов по всем четырем категориям навыков, которыми должны обладать технические/младшие сотрудники-редакторы, в дополнение к систематическим настойчивым усилиям по рекламированию среди кандидатов на нью-йоркском рынке труда.
The minimum quotation volume is KZT150 m. If corresponding orders of other members of the Agreement are available, members of the Agreement must conclude deals in accordance with the quotations parameters announced thereby within 30 minutes after the KazPrime indicator is fixed. Минимальный объем котировки - 150 млн тенге. В течение 30 минут после фиксирования индикатора KazPrime участники Соглашения обязаны заключать сделки в соответствии с параметрами выставленных ими котировок при наличии соответствующих запросов каких-либо других участников Соглашения.
In fact, only $59.03 million of strategic deployment stocks, 67 per cent of the total amount, was available for deployment to a mission as at 30 June 2008. Фактически для отгрузки миссиям по состоянию на 30 июня 2008 года имелись в наличии стратегические запасы материальных средств для развертывания на сумму лишь 59,03 млн. долл.
They were also required to assess the existence and check the working of available equipment in the following areas: energy, lighting, ventilation, road signs and signals, measuring and monitoring equipment, centralized facilities and related installations. Кроме того, им было предложено выяснить вопрос о наличии энергетического, осветительного, вентиляционного, указательного, измерительного и контрольного оборудования, централизованных установок и смежных объектов и проконтролировать эффективность их функционирования.
(b) The current policy of providing meetings services to the regional and other major groupings of Member States on an "as available" basis remains unchanged; Ь) сохранится без изменений существующая в настоящее время практика обслуживания заседаний региональных и других крупных групп государств-членов при наличии возможности;