Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Наличии

Примеры в контексте "Available - Наличии"

Примеры: Available - Наличии
Timber Section has spent three years assessing the available data on wood energy in its region. Секция лесоматериалов потратила три года на изучение вопроса о наличии данных о производстве энергии на базе древесины в регионе.
The availability of well-developed, viable environmental project concepts can be a bottleneck to environmental investment, even when finance is available. Узким местом в процессе природоохранных инвестиций может стать отсутствие проработанных, экономически состоятельных природоохранных проектов - даже при наличии финансирования.
As for RS, the documents sent to UNECE on 20 November 2006 were available. Что касается РС, то документы, переданные ЕЭК ООН 20 ноября 2006 года, имелись в наличии.
His delegation would circulate the reports of that conference to Committee members as soon as they became available. Делегация Индонезии направит членам Комитета доклады об этой конференции, как только они будут в наличии.
The increasing demand for alternative uses of agricultural products raises policy issues that require information that is simply not available. Растущий спрос на сельскохозяйственную продукцию для использования в альтернативных сферах применения ставит на повестку дня политические вопросы, для решения которых необходима информация, которой просто нет в наличии.
The NID has been updated as additional information became available. БДНО обновляется по мере появления в наличии дополнительной информации.
After 2010, it is more likely that there will be more HFC-134a than recycled CFC-12 and LPG available. Высока вероятность того, что после 2010 года в наличии будет иметься больший объем ГФУ-134а, чем рециркулированного ХФУ-12 и сжиженного пропана.
The available genotoxicity data indicate that gamma-HCH has some genotoxic potential. Имеющиеся данные по генотоксичности свидетельствуют о наличии у гамма-ГХГ определенного генотоксического потенциала.
Some Parties acknowledged in their submissions that the tools needed to facilitate this integration are not always available or readily accessible. Ряд Сторон в своих сообщениях отметили, что инструменты, необходимые для содействия такой интеграции, не всегда имеются в наличии или легкодоступны.
An alternative production process for quintozene was generally available and applied. Повсеместно имеется в наличии и применяется альтернативный процесс производства квинтазола.
This feature is available for the vast majority of geographical names entries. Эта функция имеется в наличии для большей части зарегистрированных географических названий.
There are plans to develop other versions reflecting different cultures and employing many languages as funding becomes available. Планируется разработать и другие версии этой игровой программы, отражающие особенности различных культур и подготовленные на многих языках, что будет сделано, как только появятся в наличии необходимые финансовые средства.
However, the fact that many alternatives are in commercial use does not necessarily mean they are available globally. Вместе с тем тот факт, что многие альтернативы находят промышленное применение, вовсе не означает, что они имеются в наличии во всем мире.
The 2008/09 budget has been prepared based on the latest and most reliable information available. Бюджет на 2008/09 год подготовлен на основе самой новой и достоверной информации, имеющейся в наличии.
Medical supplies and essential equipment are often not available owing to an inability to import spare parts or obtain replacements. Предметов медицинского назначения и основного оборудования зачастую не имеется в наличии ввиду невозможности ввоза запчастей или получения новых изделий для замены.
The disposal of hazardous products and wastes requires technical knowledge for safe handling, technology which is often not available in destination countries. Удаление опасных продуктов и отходов требует технических знаний для безопасного обращения с ними, а эти технологии не всегда имеются в наличии в странах назначения.
These goods and services should be made accessible and available, particularly in times of need. Следует добиваться того, чтобы эти товары и услуги были доступны и имелись в наличии, в частности в моменты, когда в них нуждаются.
The request indicates that in 1996 there were 19,057 minefield records available to Bosnia and Herzegovina totalling 4,200 square kilometres. З. Запрос указывает, что в 1996 году у Боснии и Герцеговины имелось в наличии 19057 формуляров минных полей площадью в общей сложности 4200 квадратных километров.
There was very little information available and the necessary skills were almost non-existent. В наличии имелось очень мало информации, а необходимых квалифицированных специалистов почти не было.
Prison authorities are obliged to permit convicts to make telephone calls, and not only where the necessary technical facilities are available. Предоставление телефонных разговоров осужденным стало обязательным для администрации колонии, а не только при наличии соответствующих технических условий.
As it became available, the Unit consolidated and published information on progress towards universality in the restricted area of the ISU website. По мере того как она оказывалась в наличии, Группа консолидировала и публиковала информацию о прогрессе в русле универсальности на секторе ограниченного доступа на веб-сайте ГИП.
Community-supported placements and private hospital placements are available where clinically recommended. При наличии клинических рекомендаций могут использоваться общественные центры и частные больницы.
The Working Group invited Parties to update their current emissions data on PM and to provide projections for 2020 where available. Рабочая группа предложила Сторонам обновить их нынешние данные по выбросам по ТЧ и представить прогнозы на 2020 год при их наличии.
Japan was the only country to state that substitutes are available in the market and commonly used. Единственной страной, заявившей о наличии на рынке и широком использовании альтернатив, стала Япония.
If adequate resources become available, it is hoped that the most critical core training programmes can be developed within the next three years. Следует надеяться, что при наличии достаточного объема ресурсов в течение ближайших трех лет удастся разработать наиболее важные программы основной учебной подготовки.