Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Наличии

Примеры в контексте "Available - Наличии"

Примеры: Available - Наличии
Few defence counsels are available throughout the country, especially outside large urban centres. В стране в наличии имеется лишь незначительное число адвокатов, услугами которых можно воспользоваться, особенно вне крупных городских центров.
The Board adopted its revised cost plan for 2008, based on the funds available. Совет утвердил свой пересмотренный план расходов на 2008 год с учетом объема имеющихся в наличии средств.
In that regard, the main knowledge and theory for correct handling of ammunition were available. В этой связи имеются в наличии знания и базовые принципы в отношении надлежащего обращения с боеприпасами.
There is no other machinery available. И никакого другого механизма в наличии нет.
Statistics and gender variables were available from all the ministerial departments and in every area of study. Статистические данные и гендерные показатели имеются в наличии по всем государственным учреждениям и по всем главным сферам обследования.
It advised, if assistance is available, to extend the invitation to special procedures. Она рекомендовала ему при наличии возможности получения помощи направить приглашение мандатариям специальных процедур.
All personnel will be issued with bullet-proof vests, where available. Всему личному составу будут выданы пуленепробиваемые жилеты... при наличии таковых.
The Committee notes that, to the extent that information is available to the Party concerned, that information seems to be readily available to the public, especially through its websites. Комитет отмечает, что та информация, которая имеется в наличии у соответствующей Стороны, представляется легкодоступной для общественности, особенно через ее веб-сайты.
In addition, it was indicated that while efforts had been made to utilize expertise available from the other United Nations system organizations, expertise specific to the requirements of the Office was not always readily available. Помимо этого, было указано, что, хотя прилагались усилия по использованию экспертных знаний, имеющихся в других организациях системы Организации Объединенных Наций, экспертные знания, удовлетворяющие особые потребности Канцелярии, не всегда имелись в наличии.
Ms. Simms asked whether a report from the seminar in Croatia was available. Г-жа Симмс спрашивает, имеется ли в наличии доклад о работе семинара в Хорватии.
The Force provided various administrative services and logistical and technical support to the Office of the United Nations Special Coordinator for Lebanon when resources were available. Силы оказывали различные административные услуги и логистическую и техническую поддержку Канцелярии Специального координатора Организации Объединенных Наций по Ливану при наличии соответствующих ресурсов.
(b) Significant efforts would be required to secure the data for some indicators, and it was unclear whether the data was available or existed. Ь) для получения данных по некоторым показателям потребовались бы значительные усилия, и не было ясно, имеются ли в наличии и, вообще, существуют ли такие данные.
In a context of housing deficit, beneficiaries of housing subsidies will simply "buy" what is available at the moment. В условиях дефицита жилья получатели жилищных субсидий просто «покупают» то, что имеется в наличии на данный момент.
He recalls that, according to the Committee's jurisprudence, one is required to exhaust domestic remedies that are not only available but also effective. Он напоминает, что, по решению Комитета, любое лицо обязано исчерпывать внутренние средства правовой защиты, которые не только имеются в наличии, но и являются также эффективными.
Some training elements are available online at little or no cost and therefore could be easily incorporated, if management is willing and motivated. Некоторые учебные элементы доступны в онлайновом режиме по низкой цене или бесплатно и поэтому легко могут быть внедрены при наличии у руководства готовности и желания сделать это.
Data on violence (including gender disaggregation) is available and is provided to the judiciary Данные по насилию (в том числе в разбивке по полу) имеются в наличии и предоставляются судебной системе
These cases also provide a picture of the different objectives, modus operandi and materiel that is currently of interest and/or available for proliferation. Эти дела также дают представление о различных целях, образах действия и имуществе, к которому в настоящее время проявляется интерес и/или которое имеется в наличии для целей распространения.
Some members pointed out that the scale updated with data available in December 2012 for the 2006-2011 period indicated a further increase in the size of redistribution. Некоторые члены указали, что с учетом обновления шкалы взносов на основе данных, имевшихся в наличии на декабрь 2012 года, в 2006 - 2011 годах объем этого перераспределения продолжал расти.
Portable, commercial detectors are becoming available and sophisticated technology for differentiation of microbial strains, having a key role in determining if attack has occurred and in attribution and response, is becoming increasingly automated and available. Появляются в наличии портативные коммерческие детекторы, и все более автоматизированный и распространенный характер приобретают замысловатые технологии для дифференциации микробных штаммов, что играет ключевую роль в установлении факта нападения и в атрибуции и реагировании.
(b) Assessing available information on climate change vulnerability and adaptation, and measures taken to address climate change to see what is available, and what are the gaps and needs. Ь) оценка имеющейся информации об уязвимости к изменению климата, адаптации и принятых мерах по борьбе с изменением климата для выяснения того, что имеется в наличии и какие существуют пробелы и потребности.
UN documents and publications are available in English, French and Spanish, but some material is also available in other European languages. ЕНА доступен на английском, французском, немецком и испанском языках, хотя некоторые документы имеются в наличии и на других языках.
Is it available for the precise population and area under study? Is the metadata readily available? Речь здесь идет о возможности получения информации по конкретной совокупности или территории, а также о наличии метаданных.
Make greater use of vulnerability studies by other organizations regarding these countries, if available and relevant; incorporate insurance cost and infrastructure construction costs, if available; шире использовать материалы исследований по оценке уязвимости, проведенных другими организациями по этим странам, если таковые имеются и подходят по содержанию; включать данные о расходах на страхование и строительство объектов инфраструктуры, при наличии таковых;
The Montreal Protocol handbook is now available on the Secretariat website in searchable form and the Vienna Convention handbook should be similarly available by the time of the Open-ended Working Group meeting. В настоящее время Руководство по Монреальскому протоколу уже имеется на веб-сайте секретариата в поддающемся поиску формате, а Руководство по Венской конвенции будет также в наличии ко времени проведения совещания Рабочей группы открытого состава.
Any of the available extensive bioremediation techniques should be adapted regionally with respect to soil properties as well the available materials for stimulating degradation and should be undertaken in a manner consistent with Convention guidelines. Любые доступные технологии экстенсивного биовосстановления будет необходимо адаптировать к региональной специфике с учетом характеристик почвы, а также имеющихся в наличии материалов для стимулирования деградации, и их необходимо будет применять в соответствии с руководящими принципами Конвенции...