Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Наличии

Примеры в контексте "Available - Наличии"

Примеры: Available - Наличии
The text of 5.4.1.1.6 appearing in the 2005 version makes it necessary to prepare new consignment notes/new transport documents for the carriage of empty uncleaned means of containment, even where such consignment notes/transport documents are available from their previous carriage when full. В соответствии с текстом пункта 5.4.1.1.6 редакции 2005 года необходимо составлять, для целей перевозки порожних неочищенных средств удержания продукта, новые накладные/новые транспортные документы, даже если эти документы уже имелись в наличии в ходе предыдущей перевозки, производившейся в наполненном состоянии.
Paragraph 16, 4,: "(q) Incorporate disaster risk assessment into rural development planning and management, in particular with regard to mountain and coastal flood plain areas, including through the identification of land zones that are available and safe for human settlement..." q) включение оценки риска бедствий в планы развития сельских районов и системы управления ими, особенно в горных регионах и на прибрежных затапливаемых равнинах, в том числе посредством определения территорий, которые имеются в наличии и безопасны для расселения людей".
6.2 Concerning the requirement of exhaustion of available domestic remedies, the Committee took note of the fact that the authors had exhausted all the judicial remedies that were open to them. 6.2 В том, что касается требования использовать все доступные внутригосударственные средства правовой защиты, Комитет принял к сведению тот факт, что все имеющиеся в наличии судебно-правовые средства авторы исчерпали.
Chicken carcasses and parts are available for trade with skin or without skin. Skin-on carcasses and parts are available in skin colors "yellow" and "white."Skin options are: Куриные тушки и их части поступают для реализации в торговую сеть при наличии кожи или при отсутствии кожи.
To use a measure compulsion contained in the Criminal Procedure Code against a person liable to extradition if the corresponding order (warrant) issued by a judge is available (art. 259); применение по отношению к подлежащему выдаче лицу мер уголовно-процессуального принуждения, при наличии соответствующим образом оформленного приказа (ордера) судьи (статья 259);
Discussions on the GEF-4 were initiated in 2005 to ensure that GEF operations can continue uninterrupted after the end of the GEF-3 period and that GEF-4 resources are available to cover GEF operations from July 1, 2006 through June 30, 2010. В 2005 году были начаты обсуждения, касающиеся ФГОС4, для обеспечения того, чтобы деятельность ФГОС не прекращалась после завершения периода ФГОС3 и чтобы ресурсы по линии ФГОС4 имелись в наличии для обеспечения функционирования ФГОС с 1 июля 2006 года по 30 июня 2010 года.
She reported that global use of CFCs in sterilization had been minimal in 2006, with easily substituted alternatives available, and HFCcontaining alternatives were expected to replace the small use of HCFCs in sterilization over time. Она сообщила, что глобальное использование ХФУ в стерилизации было минимальным в 2006 году при наличии легко заменяющих альтернатив и ожидается, что в скором времени альтернативы, содержащие ГФУ, заменят ограниченное использование ГХФУ в стерилизации.
In paragraph 250, the Board recommended that, for future financial periods, the Administration make adequate disclosure of the composition of strategic deployment stocks to enable users to ascertain what amounts of the stocks are available for ready deployment to missions. В пункте 250 Комиссия рекомендовала администрации обеспечить в отношении будущих финансовых периодов надлежащее раскрытие информации о составе стратегических запасов материальных средств для развертывания, с тем чтобы пользователи могли определить сумму стратегических запасов материальных средств для развертывания, имеющихся в наличии для немедленной отгрузки миссиям.
The SBSTA, at its 17th session, should start consideration of modalities for the inclusion of afforestation and reforestation project activities under the CDM in the first commitment period, taking account of the inputs identified in paragraph 2 above which is available at that time.; ВОКНТА на его семнадцатой сессии следует начать рассмотрение условий для включения деятельности по проектам в области облесения и возобновления в рамках МЧР в течение первого периода действия обязательств, принимая во внимание материалы, определенные в пункте 2 выше, которые будут иметься в наличии в это время.
Although a total of $55 million in loans from closed peacekeeping missions was available to maintain the operations of the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo, of the $141 million in contributions payable as of 1 January 2005, $132 million was outstanding. Хотя в общей сложности в наличии имеется 55 млн. долл. долл. США, которые должны были быть выплачены в виде взносов к 1 января 2005 года, 132 млн. долл. США еще не внесены.
We missed a huge opportunity because either we did not have seeds and fertilizer and implements, or, where the seeds were available, people did not have the cash to buy them. Мы упустили громадную возможность либо из-за отсутствия семян, удобрений или инвентаря, либо из-за того, что там, где семена имелись в наличии, у людей не имелось наличности на их закупку.
New home construction is financially feasible for lowest-income communities only if significant subsidies are available to cover land and infrastructure costs, and house design is modest and scaled to be affordable to those with low and irregular incomes; с) финансирование строительства нового жилья для населения с самым низким доходом целесообразно только в том случае, когда в наличии имеются значительные субсидии на покрытие стоимости земли и инфраструктуры и проектируются простые дома таких размеров, чтобы они были доступны для людей с низкими и нерегулярными доходами;
It should be ensured that child-sensitive services are available and regulated by quality standards (implemented by knowledgeable, well-trained staff and with adequate resources) and easily accessible to all children, by strengthening: Необходимо обеспечить, чтобы учитывающие интересы детей службы имелись в наличии, регулировались стандартами качества (для соблюдения которых должны быть подготовлены обладающие необходимыми знаниями и высококлассифицированные работники и выделены достаточные ресурсы) и были доступны для всех детей на основе:
(a) Funds available at the beginning of 2002 amounted to $1,011,400. This figure includes an amount of $124,500, required as operating cash reserve for 2002; а) средства, имевшиеся в наличии по состоянию на начало 2002 года, составляли 1011400 долл. США, включая сумму в размере 124500 долл. США, требующуюся в качестве оперативного резерва наличных средств на 2002 год;
(a) The documents, reports and other data submitted to the Preparatory Commission both before and after registration were available; а) документы, доклады и другие данные, представленные Подготовительной комиссии для Международного органа по морскому дну и Международного трибунала по морскому праву как до, так и после регистрации, имеются в наличии;
Dual approach for reducing car-related emissions by introducing best available technologies for new manufactured cars and emission-related taxes for cars in use; ⋅ двойной подход к сокращению выбросов загрязняющих веществ легковыми автомобилями на основе внедрения наиболее эффективных из имеющихся в наличии технологий в случае новых легковых автомобилей и взимания налогов за выбросы в случае уже эксплуатируемых легковых автомобилей;
Further requests the secretariat to establish a web page on cooperation and synergies among Rio conventions under the secretariat's website, similar to those available for the UNFCCC and the CBD1, upon availability of voluntary funding; просит далее секретариат создать, при наличии добровольного финансирования, на веб-сайте секретариата веб-страницу о сотрудничестве и синергизме между органами рио-де-жанейрских конвенций, аналогичную тем, которые имеются на веб-сайтах РКИКООН И КБР1;
All clients who buy banking metals for the amount exceeding UAH 500 at Bank's outlets, automatically get "Instalment-Econom" credit card with available credit limit from UAH 2.000 and decreased by 6% interest rate having presented their passport and identification code. в отделениях банка, автоматически получают кредитную карту «Рассрочка-Эконом» с доступным кредитным лимитом от 2000 грн. (при наличии паспорта и идентификационного номера) со сниженной на 6% годовой процентной ставкой, а также получают скидки на банковский металл, который покупается.
(b) It would give the Organization easy access to a reservoir of technical/trade/professional skills that are not readily available in the United Nations system or do not exist at all within it; Ь) это предоставило бы Организации доступ к источнику квалифицированных кадров техников, рабочих разных профессий и специалистов, которые не всегда имеются в наличии в системе Организации Объединенных Наций или отсутствуют в ней вообще;
(o) Information on the intention of another vessel to pass on starboard (blue sign) may only be displayed on the right side of the directed triangle symbol or of the scaled shape if the heading of this vessel is available. о) Информация о намерении другого судна произвести поворот вправо (синий знак) может быть отображена с правой стороны от символа в виде ориентированного треугольника или масштабированного контура судна только при наличии данных о курсе этого судна.
(c) In terms of resource utilization, it is planned to maintain a programme-to-support ratio of 78:22 for the biennium 2004-2005, which means that for each available dollar, 78 cents are allocated directly to programme activities. с) что касается использования ресурсов, то планируется сохранить на двухгодичный период 2004 - 2005 годов соотношение расходов по программам и вспомогательных расходов на уровне 78:22, это означает, что из каждого имеющегося в наличии доллара 78 центов выделяются непосредственно на программную деятельность.
If available, provide also detailed capacity measures (mean capacity per train in TEU and mean capacity utilization per train in %) INLAND WATERWAYS При наличии соответствующих показателей просьба привести также подробные данные о критериях пропускной способности (медианный показатель грузоподъемности в расчете на один железнодорожный состав в ТЕУ и медианный показатель загрузки в расчете на один железнодорожный состав в %).
(b) Providing new data and related metadata by adding rows to countries when needed (for example, when new data points/years are available); Ь) предоставление новых данных и соответствующих метаданных за счет добавления, при необходимости, новых строк для стран (например, при наличии новых частных значений данных/данных за новые годы);
These federal statutes have the following common characteristics: They: (a) Impose strict liability with only limited defence available on persons made legally responsible for pollution from oil and other hazardous substances for: возлагают строгую ответственность, при наличии весьма ограниченных оснований для освобождения от нее, на лиц, которые несут правовую ответственность за загрязнение нефтью и другими опасными веществами, в отношении:
Secondary education, including technical and vocational education, as well as higher education is made generally available and accessible to all by every appropriate means, and in particular, by the progressive introduction of free education financial resources permitting среднее образование, включая профессионально-техническую подготовку, и высшее образование было повсеместным и общедоступным за счет использования любых надлежащих средств, в частности за счет постепенного введения бесплатного образования при наличии необходимых для этого финансовых ресурсов; и