| As interpretation for round tables was provided on an "as available" basis, no additional costs were incurred. | З. Устный перевод на совещаниях за круглым столом обеспечивался при наличии возможностей без каких-либо дополнительных расходов. |
| Cribs are available in all rooms and suites for infants aged one year or less. | Детские кроватки имеются в наличии и предоставляются для всех номеров и люксов, для младенцев в возрасте одного года или менее. |
| Eight countries, representing fifty percent of the RFI responses, indicated that substitutes are available and commonly used in those countries. | Восемь стран, указали, что в этих странах заменители имеются в наличии и используются повсеместно. |
| Confidence in the story they are telling is naturally increased if other available evidence corroborates the story. | Доверие к иллюстрируемой ими динамике, естественно, возрастает, если она подтверждается другими имеющимися в наличии данными. |
| Below you can find AutoCandia's available Cheap Cars for Rent in Heraklion Crete. | Ниже вы можете подобрать дешевые автомобили, имеющиеся в наличии в Ираклион Крит. |
| We have always available on stock fair quantities of country goats, vegetal tanning. | На нашем складе постоянно имеется в наличии значительное количество шкур деревенских коз, растительного дубления. |
| There is no information available concerning its availability along international routes. | Информация о наличии неэтилированного топлива на заправочных станциях вдоль международных автомагистралей отсутствует. |
| Budget constraints also meant that only a small trained staff was available for remote sensing/GIS work. | Из-за бюджетных ограничений для работы в области дистанционного зондирования/ГИС в наличии имелось лишь небольшое число специалистов. |
| The options available to the proliferator and rogue supplier would be reduced. | А тем самым и сократились бы возможности, имеющиеся в наличии у распространителя и у злонамеренного поставщика. |
| Test results relevant to assess persistence and degradability should be given where available. | При наличии, необходимо привести результаты испытаний, подходящие для оценки стойкости и разлагаемости. |
| Amputation/ trauma surgery is available though the quality is questionable in some cases. | Имеется в наличии ампутационная/травматозная хирургия, хотя в некоторых случаях ее качество вызывает вопросы. |
| Access to the rigid bandages is available all the time. | Все время имеется в наличии доступ к жестким перевязкам. |
| Evacuation to the nearest hospital/ clinic is available both by ambulances and other types of vehicles. | Имеется в наличии эвакуация до ближайшей больницы/клиники как санитарными машинами, так и другими видами транспортных средств. |
| The audit included a review of relevant documents available at the time of the audit. | Она включала обзор соответствующих документов, имевшихся в наличии в тот период. |
| Pre- and post-prosthetic care is available, although the availability of wheelchairs is insufficient. | Имеется в наличии пред- и постпротезионное попечение, хотя ощущается дефицит инвалидных колясок. |
| That meant that the Secretariat would have to consult the relevant departments again to see whether those posts were still available. | Это означает, что Секретариату придется вновь проконсультироваться с соответствующими департаментами на предмет установления того, имеются ли эти должности в наличии. |
| Other cars seen are currently available in Dubai (UAE) or USA, Korea. | Здесь же вы можете увидеть модели, имеющиеся в наличии в г.Дубай (ОАЭ) или США и Корее. |
| Ideally, studies should adopt a long-term perspective using, where available, dynamic models to take account of hysteresis effects. | В идеальном случае исследования должны осуществляться с перспективой долгосрочного использования динамических моделей, при наличии таковых, с тем чтобы учитывать эффект гистерезиса. |
| English Page meetings would have to be accommodated within available facilities and services, so that the activities of the General Assembly itself are not adversely affected. | Внимательно рассмотрев эти просьбы и их обоснования, Комитет по конференциям не имеет возражений - при строгом понимании того, что заседания будут проводиться при наличии помещений и средств обслуживания, так чтобы это не сказывалось отрицательно на работе самой Генеральной Ассамблеи. |
| It regrets, however, that the replies were not submitted prior to the session and were only available in French. | В то же время он выражает сожаление по поводу того, что эти ответы не были представлены до начала сессии и имеются в наличии лишь на французском языке. |
| Most data are based on testing in animals; human epidemiological studies are available for only a few chemicals. | Ввиду сложности оценки и интерпретации данных о хронической токсичности и канцерогенности целесообразно полагаться на оценку специалистами всей совокупности данных о том или ином веществе; при наличии таких оценок их следует использовать. |
| Many solutions being proposed in the post-Doha programme will be viable only if financing is available. | Многие решения, предлагаемые в рамках программы работы, вытекающей из итогов Конференции в Дохе, могут быть реализованы лишь при наличии соответствующего финансирования . |
| Orthopaedic surgery units, physical rehabilitation and prosthetic-orthotic centres and services are virtually non-existent and if available at all, are not reinforced. | Практически отсутствуют подразделения ортопедической хирургии, физико-реабилитационные и протезионно-ортопедические центры и службы, а если они вообще имеются в наличии, то они не реализуются. |
| Non-smoking rooms and disabled access rooms are available upon request. | В наличии имеются номера для некурящих и для гостей с ограниченными физическими возможностями (предоставляются по предварительному заказу). |
| Our operating methods, lending criteria and available financial products are largely similar to those of other MDBs. | Методы нашей работы, критерии кредитования и имеющиеся в наличии финансовые продукты в значительной степени аналогичны тем, которые используются другими международными банками развития. |