Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Наличии

Примеры в контексте "Available - Наличии"

Примеры: Available - Наличии
If resources are available, such reporting will also be developed for tourism and fisheries; preparatory work is already underway. При наличии ресурсов такой механизм отчетности будет разработан и применительно к туризму и рыбному хозяйству, и подготовительная работа в этом отношении уже ведется.
A "Basic Guide to the Law of Armed Conflict" is available to all units of the Irish Defence Forces. Во всех подразделениях ирландских сил обороны имеется в наличии "Основное наставление по праву вооруженных конфликтов".
Without its staff, even with the most advanced information technology available, the Organization would find it difficult to carry out its important work. Без своего персонала, даже при наличии самой передовой информационной технологии, Организация вряд ли сможет выполнять свою важную работу.
For instance, 711 legal references were added to the hundreds of court documents already available. Например, к уже имеющимся в наличии сотням судебных документов были добавлены 711 ссылок на правовые нормы.
As a result, foreign exchange was not always available, which had unfortunate consequences on the regularity of the payment of inducement allowances. В результате иностранная валюта не всегда имелась в наличии, что неблагоприятно сказалось на регулярности выплаты поощрительных надбавок.
The information was therefore available and could be easily submitted in the format requested. Таким образом, будет иметься в наличии необходимая информация, и ее легко можно представлять в запрашиваемом формате.
Also, please submit any relevant information which becomes available after you have submitted this form. Также просьба представить любую соответствующую информацию, которая будет иметься в наличии, после того как вы представите данную форму.
The human, material and financial resources to confront these challenges were available; the missing element was the will to fulfil commitments. Людские, материальные и финансовые ресурсы для решения этих проблем имеются в наличии; но воля выполнять взятые на себя обязательства отсутствует.
The ultimate goal was to ensure that the budgeted resources were effectively available. В конечном итоге необходимо следить также за тем, чтобы бюджетные ресурсы в действительности имелись в наличии.
Monetary and fiscal policy instruments are available to attain the objective of non-inflationary growth. Для достижения цели неинфляционного роста в настоящее время в наличии имеются различные инструменты кредитно-денежной и фискальной политики.
For some categories, only information on value added or wages is available. По некоторым категориям в наличии имеется информация только о добавленной стоимости или заработной плате.
This is also the case for Denmark where supply-use information only was available. Это также касается и Дании, по которой в наличии имелась только информация о ресурсах и использовании.
Disseminate Database: The Disseminate database will contain results data for all available periods. База данных для распространения: база данных для распространения будет содержать все системные метаданные по всем имеющимся в наличии периодам.
Russian Federation and Hungary: Yes, provided reliable geological reference data is available. Россия и Венгрия: «Да» при наличии достоверных исходных геологических данных.
Where data were available they were not relevant for sector- and country-specific mitigation analysis. В тех случаях, когда данные имелись в наличии, они не подходили для проведения секторального или странового анализа вариантов смягчения.
She enquired about the incidence of cancer among women and any early detection facilities available throughout the country. Оратор спрашивает о распространенности раковых заболеваний среди женщин и о наличии в стране учреждений для их раннего выявления.
Installation of the system in all Latin and Central American Centres should be completed by the end of 2002 if funding becomes available. При наличии финансовых средств установка системы во всех центрах стран Латинской и Центральной Америки будет завершена к концу 2002 года.
Adequate screening facilities for early detection were not yet readily available; however, a strategy of prevention through health education was being implemented. Соответствующая аппаратура для обследования на предмет раннего обнаружения не была в наличии в надлежащее время; вместе с тем осуществляется стратегия профилактики в рамках системы санитарно-гигиенического просвещения.
Module 22: Project planning I discusses the need and procedure to assemble all existing available data. Модуль 22 «Планирование проекта, часть I» посвящен обсуждению необходимости сбора всех имеющихся в наличии данных и порядка их сбора.
Such materials, however, are not available in all countries. Однако подобные материалы имеются в наличии не во всех странах.
Production figures were sometimes not available, and a selection on number of employees was not a good solution in many cases. Производственные показатели не всегда имеются в наличии, а отбор на основе числа работников во многих случаях не является оптимальным решением.
We will continue to play our part in supporting United Nations peacekeeping efforts within our available resources and capabilities. Мы будем продолжать играть свою роль в поддержке миротворческих усилий Организации Объединенных Наций с учетом имеющихся у нас в наличии ресурсов и потенциала.
This series will continue, country by country, on an annual basis, as resources are available. Эта серия будет продолжать издаваться на ежегодной основе с поочередным выпуском страновых докладов, поскольку ресурсы в наличии имеются.
It is proposed that the project will start as soon as funds are available. Этот проект предлагается начать при наличии соответствующих средств.
On that occasion they will receive all the Conference documents that are currently available. В этой связи они получат все уже имеющиеся в наличии конференционные документы.