The optional retrofitting of clean coal process controls would have to be evaluated in light of an environmental impact assessment and available financial resources. |
Дополнительный вариант, связанный с модернизацией приспособлений для управления процессом обогащения угля, должен рассматриваться с учетом оценки экологического воздействия и имеющихся в наличии финансовых ресурсов. |
11.1 Number of firefighters (urban, rural/wildland) trained and available for international missions. |
11.1 Численность пожарников (городские, сельские/персонал диких угодий), которые получили подготовку и имеются в наличии на предмет международных миссий. |
This will be implemented in 2005 when the opening bank account balances are reconciled and available. |
Эта работа будет завершена в 2005 году, и к этому времени все данные об остатках средств на банковских счетах на начало периода будут выверены и иметься в наличии. |
BoP information on financial accounts is available, although not as detailed as for non-SPE corporations. |
В наличии имеется информация о финансовых счетах, взятая из платежного баланса, хотя она и не столь подробна, как в случае корпораций, не являющихся СЮЛ. |
The entire available for sale portfolio represents current and non-current investments for after-service health insurance amounting to $486.74 million. |
В портфель активов, имеющихся в наличии для продажи, входят текущие и нетекущие инвестиции объемом 486,74 млн. долл. США для фонда на покрытие расходов по плану медицинского страхования после выхода в отставку. |
A common practice was to top up or recharge non-PCB transformers with PCBs when no other fluid was available. |
Распространена была практика доливки или перезаправки трансформаторов, в которых использовались не ПХД, а минеральные масла, ПХД-содержащими продуктами в тех случаях, когда других жидкостей в наличии не имелось. |
Contributions available for the twenty-second session of the Board and |
Взносы, имеющиеся в наличии к двадцать второй сессии Совета и зарегистрированные после составления доклада Комиссии |
More countries reported treatment and care services available for people suffering from drug dependence in the community than prevention activities. |
О наличии услуг по лечению и последующему уходу, оказываемых на уровне общины для лиц, страдающих от наркозависимости, сообщило большее число стран, чем число стран, сообщивших о проведении профилактических мероприятий. |
In addition, a carry-over of $6,310,000 from the fourth cycle was available. |
Кроме того, имелась в наличии сумма в размере 6310000 долл. США, перенесенная из четвертого цикла. |
Of the $1.9 billion requested for the 2011-2014 period, $518.431 million is available. |
Из суммы в размере 1,9 млрд. долл. США, которая испрашивалась на период 2011 - 2014 годов, в наличии имеются 518,431 млн. долл. США. |
A child soldier may be ready to give up his or her gun only if jobs are available. |
Солдаты-дети пожелают отказаться от оружия только при наличии работы. |
The number of voluntary associations is on the rise, attesting to the civic activism of the population and the opportunities available for engaging in activism. |
При этом количество общественных объединений стабильно увеличивается, что свидетельствует о гражданской активности населения и наличии возможностей для ее проявления. |
This has been done as part of an effort to ensure that this funding is available to meet those requirements that will not be supported by major bilateral contributors. |
Это делается для того, чтобы упомянутые средства имелись в наличии для мероприятий, которые не будут покрыты основными двусторонними донорами. |
Traditional hunters carry such shotguns as a statement of their identity and ammunition for these is readily available. |
С такими дробовыми ружьями ходят местные охотники, для которых эти ружья являются своего рода удостоверением их личности, и боеприпасы для этих ружей всегда имеются в наличии. |
Where information has been available, the Board has used ratio analysis of assets and liabilities to assess financial sustainability and liquidity across United Nations entities. |
При наличии соответствующей информации Комиссия использовала для оценки и сравнения финансовой состоятельности и ликвидности структур Организации Объединенных Наций анализ соотношения величины активов и обязательств. |
Medications to relieve pain are available, with the costs covered by the CIHI. |
Имеются в наличии медикаментозные средства болеутоления, а расходы покрывает ХИМС. |
Crib and Baby Bed - are available free of charge (to be booked and subject to availability). |
Детская кроватка - при наличии предоставляется бесплатно (необходимо предупредить заранее). |
Always available for our guests are checks, draughts, domino, cards, "pyatnashki" and other table games. |
Гости могут приобрести любые работы из собрания клуба, заказать свой бюст при наличии трех фотографий. |
Even where data are available, the coverage of the data on cooperatives is uneven, as is evident from the summary of country experiences given below. |
Как свидетельствует нижеприведенное резюме национального опыта, даже при наличии данных имеются различия с точки зрения их полноты. |
Climatic zone maps to be annexed if available in a scale of 1/million. Surface albedo map to be annexed if available. |
В приложение могут быть включены карты климатических зон, если они имеются в масштабе 1: 1000000. При наличии карты альбедо поверхности она может быть включена в приложение. |
Efforts to promote readily available and stronger capacities, however, will remain futile unless the United Nations commits itself to using available capacities. |
Однако усилия по поощрению имеющихся и более значительных потенциалов будут оставаться тщетными до тех пор, пока сама Организация Объединенных Наций серьезно не возьмется за использование уже имеющихся в наличии потенциалов. |
However, there was still a shortage of cash available to settle debts as there were only 74 cents available for every dollar of liability. |
Однако все еще ощущалась нехватка денежных средств, имеющихся в наличии для погашения задолженности, поскольку на каждый доллар из суммы задолженности приходилось всего 74 цента из суммы денежной наличности. |
More detailed information from ICPs is available in their 2012 technical reports; however, these reports are available in English only following the decision of the Extended Bureau of the Working Group on Effects at its meeting in February 2012. |
Однако эти доклады имеются в наличии только на английском языке в соответствии с решением расширенного Президиума Рабочей группы по воздействию, принятом на его совещании в феврале 2012 года. |
If the empty elements are available, the game server updates the game prise and passes on the next iteration, and ends the game if the empty elements are not available. |
При наличии пустых элементов игровой сервер обновляет приз игры и переходит к следующей итерации, а при их отсутствии - завершает игру. |
Participants recognized that, although a significant quantity of spatial data was widely available, information concerning what spatial data were available was not common knowledge. |
Участники признали, что, несмотря на доступность большого объема пространственных данных, информация о наличии тех или иных пространственных данных не является общедоступной. |