Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Наличии

Примеры в контексте "Available - Наличии"

Примеры: Available - Наличии
Even where legal aid schemes were available, it was considered important to provide other mechanisms to overcome financial barriers which still existed for those not eligible for legal aid. Было признано, что даже при наличии программ правовой помощи необходимо создавать другие механизмы для преодоления финансовых препятствий, с которыми все еще сталкиваются лица, не имеющие права получать юридическую помощь.
Taking account of the limited funds that are available, the measures to be implemented first are those that most efficiently reduce the risks. С учетом ограниченных средств, которые имеются в наличии, в первую очередь надлежит принимать те меры, которые наиболее эффективно уменьшают риск.
Developments in ICT in recent years have resulted in larger volumes of administrative data becoming available for statistical purposes, and this could result in significant cost savings for NSIs. Достижения последних лет в области ИКТ позволили значительно увеличить объем административных данных, имеющихся в наличии для статистических целей, что позволяет достичь значительной экономии средств для НСИ.
On the basis of past workload statistics, the Department has issued on average 60 cases per year on the basis of services provided when capacity is available. Исходя из статистических данных об объеме работы за прошедший период Департамент издавал в среднем материалы по 60 делам в год, предоставляя услуги при наличии возможностей.
They are available, as far as possible, in hard copy and electronic form in the three official working languages of ECE, namely, English, French and Russian. Они по мере возможности имеются в наличии в виде печатных изданий, а также в форме электронных публикаций на трех официальных и рабочих языках ЕЭК ООН - английском, русском и французском.
As to the degree of actual realization of the principle, and as to which groups of workers are currently deprived of equal opportunity for promotion, specific data are not available. В отношении того, в какой степени этот принцип применяется на практике и какие группы трудящихся в настоящее время лишены равных возможностей для продвижения по службе, конкретных данных в наличии не имеется.
Specific data are not available as to the proportion of the working population that may hold more than one full-time job in order to secure an adequate standard of living for themselves and their families. В наличии не имеется конкретных данных о том, какая доля работающего населения выполняла бы более чем одну предусматривающую полный рабочий день работу, для того чтобы обеспечить достаточный уровень жизни для себя и своих семей.
A major part of the statistical data is available for administrative units (NUTS regions), without necessarily assigning them to more relevant units from the geographical point of view (drainage basins, landscape units, etc.). Значительная часть имеющихся в наличии статистических данных относится к уровню административных единиц (регионы КТЕС), однако не всегда в разбивке по более значимым с географической точки зрения единицам (водосборные бассейны, ландшафтные единицы и т.д.).
This will entail working with the Local Government Association, and enable facilities such as a user group, helpline, newsletters and clear on-line information about what is available and how to use it. Это будет предполагать сотрудничество с Ассоциацией местных органов управления и задействование таких механизмов, как группы пользователей, подсказки, информационные бюллетени и четкая интерактивная информация о том, что имеется в наличии и как этим пользоваться.
The reliability of the information in the food balance sheet depends very much on the quality of the basic statistics available and on how well they represent the sector under consideration. Надежность информации баланса продовольственных ресурсов в значительной степени зависит от качества имеющихся в наличии первичных статистических данных, а также их репрезентативности для рассматриваемого сектора.
An FAO paper notes that "term finance is not an attractive activity for rural finance institutions, especially if other less risky investment options like short-term loans or treasury bills are available. В документе ФАО отмечается, что "срочное финансирование не является привлекательным видом деятельности для институтов сельского финансирования, в особенности при наличии других менее рискованных вариантов инвестиций, таких, как краткосрочные вложения или казначейские векселя.
This is the comparison between metal which is available for recycling and metal which is not following the closed loop due to several reasons. Речь идет о сопоставлении количества металла, имеющегося в наличии для рециркуляции, с тем его количеством, которое покидает замкнутый цикл по тем или иным причинам.
While no data are available for all the CIS countries, in the Russian Federation in 1993-1998, deficits were observed in all the sub-sectors of trade in services, excluding transport and communication. Хотя соответствующие данные имеются не по всем странам СНГ, цифры по Российской Федерации за 1993-1998 годы говорят о наличии дефицита во всех подсекторах торговли услугами, включая транспорт и связь.
Contributions paid after the twenty-first session, available for the twenty-second session Взносы, поступившие после двадцать первой сессии и имеющиеся в наличии к двадцать второй сессии
Most of the functional commissions have adopted multi-year programmes of work, and these are described in table 1 in order to provide a picture of each commission's focus in 2000 and, where available, for future years. Большинство функциональных комиссий приняли многолетние программы работы, содержание которых излагается в таблице 1, с тем чтобы можно было получить представление об основном направлении работы каждой комиссии в 2000 году и, при наличии данных, - на будущие годы.
UNMIK is seeking the cooperation of host countries, particularly Germany and Switzerland, to scale down the rate of return during that period, as the facilities necessary to handle large-scale returns are not yet available. МООНВАК пытается заручиться сотрудничеством принимающих стран, особенно Германии и Швейцарии, с тем чтобы сократить темпы возвращений в этот период, поскольку необходимые средства и помещения для приема крупных партий возвращенцев пока еще в наличии не имеются.
For all the internal reference rates it must be noted that the available data are not sufficiently detailed for us to distinguish reference rates by currency. В отношении всех внутренних базисных ставок следует отметить, что имеющиеся в наличии данные являются недостаточно детализированными для дифференциации базисных ставок по различным валютам.
Such a course of action, they maintained, was required by General Assembly resolution 55/194, which provided for a limited number of partners to speak "given the time available". Они аргументировали свою позицию тем, что о подобной организации работы просила Генеральная Ассамблея в своей резолюции 55/194, в которой предусмотрена возможность выступления ограниченного числа партнеров «при наличии времени».
The simulator shall transmit the following messages: Byte 3, bits 5 - 6 of EBS 12 set to 01b to indicate to the trailer that a pneumatic control line is available. Имитатор должен передавать следующие сообщения: ЕБС 12 с установкой на 01b для передачи на прицеп информации о наличии пневматической управляющей магистрали.
If sufficient time were available, the High Commissioner for Human Rights would also attend a Committee meeting in the first part of the week so as to allow an exchange of views on the World Conference. При наличии достаточного времени, Верховный комиссар по правам человека также посетит заседание Комитета в первой половине недели, чтобы обменяться мнениями по вопросу о Всемирной конференции.
Pending the entry into force of the prohibition under the first sentence of this paragraph, the respective High Contracting Party undertakes to use cluster munitions only as a last resort if no other type of munition is available to reach the desired military advantage. До вступления в силу запрещения по первому предложению настоящего пункта, соответствующая Высокая Договаривающаяся Сторона обязуется применять кассетные боеприпасы только в качестве крайнего средства, если нет в наличии другого типа боеприпаса для достижения желаемого военного преимущества.
In itself, punishment has never proved to be a good method of solving social problems, and if other courses of action are available, then they should rather be followed. Наказание само по себе никогда не было успешным методом решения социальных проблем, и при наличии других способов действия скорее нужно следовать ему.
Further, Energoprojekt did not explain why records were available for work performed before 17 June 1990 and not for work performed after 17 June 1990. Кроме того, "Энергопроект" не объясняет, почему учетные документы, касающиеся работ, выполненных до 17 июня 1990 года, имеются в наличии и, напротив, почему такая документация отсутствует применительно к работам, произведенным после 17 июня 1990 года.
The current staffing level of 26 posts will be maintained across all categories, with professional posts added if funds become available. Нынешние штаты, насчитывающие 26 должностей, будут сохранены по всем категориям и при наличии средств - увеличены за счет учреждения новых должностей в категории специалистов.
With regard to the household sector no separate information is available on households in the capacity of owners of dwellings, nor as owners of unincorporated enterprises. Что касается сектора домохозяйств, то в наличии не имеется отдельной информации о домохозяйствах в качестве владельцев жилищ или в качестве владельцев некорпорированных предприятий.