Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Наличии

Примеры в контексте "Available - Наличии"

Примеры: Available - Наличии
She recalled being excluded from faculty meetings, and was not made aware of positions available at other institutions. Её не допускали до участия на факультетских заседаниях и скрывали информацию о наличии должностей в других научных учреждениях.
When facilities are available, it arranges for the use of studios and engineers for radio and television journalists. Он организует предоставление радио- и телекомментаторам студий и услуг технического персонала, а также использование кабин, при их наличии.
The Committee on Conferences regretted that the report on the improved utilization of conference facilities at the regional centres was not yet available. Комитет по конференциям выразил сожаление по поводу того, что доклада об улучшении использования конференционных помещений в региональных центрах еще нет в наличии.
If available, body level regulation systems shall be adjusted to give a ground clearance during testing which is normal for unladen condition. Системы регулирования уровня кузова (при наличии) должны обеспечивать такой же клиренс во время испытаний, что и у порожнего транспортного средства.
ICT policy reviews would be carried out at the request of and in close cooperation with member States and would be subject to available funding. Обзоры политики в области ИКТ будут проводиться по просьбе государств-членов и в тесном сотрудничестве с ними при наличии финансовых средств.
Yes, we offer a yearly license fee enabling you to use all the music available on Jamendo PRO on your webradio. Да, мы предлагаем годовую лицензию, позволяющую Вам использовать всю музыку, имеющуюся в наличии на Jamendo PRO, в эфирах Вашего интернет-радио.
The Board recommended that $2,535,500 be granted to 96 requests, corresponding to the total amount available. Совет рекомендовал выделить в порядке удовлетворения 96 просьб 2535500 долл. США, т.е. всю имеющуюся в наличии сумму.
At present these are available only for ECHP (European Community Household Panel Study). В настоящее время такие наборы имеются в наличии только в случае ЕКГОДХ (Европейского координированного группового обследования домохозяйств).
In the past, available resources had immediately been put into useful projects, whereas they could have been used as leverage to increase donor funding. Раньше имевшиеся в наличии средства немедленно помещались в перспективные проекты, вместо того, чтобы использовать их для увеличения объемов донорского финансирования.
If available data (on costs and safety effects of alternative projects) allow, cost-effectiveness analysis helps to determine the most efficient path to achieving these goals. При наличии соответствующих данных (по стоимости и результативности альтернативных проектов в области обеспечения безопасности дорожного движения) анализ экономической эффективности способствует определению наиболее рационального пути достижения поставленных целей.
The number of available minefield records was 19,057, which was considered to be approximately 50-60 percent of the real number. Имелось в наличии 19057 формуляров минных полей, и считается, что это составляет около 50 - 60 процентов от реальной величины.
The users also reported that halon 2402 was no longer in short supply, as it was now available as a result of ship-breaking activities within India. Потребители также сообщили о том, что более нет дефицита в поставках галона-2402, поскольку сегодня это вещество имеется в наличии благодаря проводимым в Индии работам по слому судов.
While international disbursements expanded 10-fold between 2004 and 2013, available funding is still substantially less than the $5.1 billion that is needed to achieve universal coverage of malaria interventions. Хотя объем международного финансирования за период с 2004 по 2013 год увеличился в 10 раз, объем средств, имеющихся в наличии, существенно меньше тех 5,1 млрд. долл. США, которые необходимы для обеспечения всеобщего охвата мероприятиями по борьбе с малярией.
In addition, if sufficient information is available then one may have to subjectively weigh short-term economic considerations and practical feasibility against long-term economic and safety considerations... Кроме того, при наличии достаточной информации можно провести субъективную оценку кратковременных экономических перспектив и аспектов практической осуществимости, сопоставив их с долгосрочными экономическими перспективами и аспектами безопасности.
Surface transport and flights are also available within the mission area on a space-available basis for all UNMIL personnel. Кроме того, все сотрудники МООНЛ могут пользоваться наземным и воздушным транспортом в пределах района действия миссии при наличии свободных мест.
a The percentages show clearly that there is a large capacity for revision available. а Приведенные процентные показатели ясно свидетельствуют о наличии значительного потенциала в области редактирования.
As at 15 September, there were only some $1.2 billion still available for approving additional applications. По состоянию на 15 сентября в наличии имелось всего лишь примерно 1,2 млрд. долл.
Civil remedies, including damages, an order not to repeat the discrimination and an order for the performance of acts of redress were available. Имеются в наличии гражданско-правовые средства защиты, включая возмещение ущерба, предписание не повторять дискриминацию и совершить действия по заглаживанию вреда.
Other than Article 19, the United Nations had few sanctions available to it to deal with delinquent countries. Кроме статьи 19 в распоряжение Организации Объединенных Наций имеется в наличии мало санкций, которые принимаются в отношении стран-должников.
The current network infrastructure is not capable of carrying the volumes of traffic that would be generated if affordable broadband connectivity was available on a mass-market basis. Инфраструктура нынешней сети не обеспечивает пропускную способность, которая потребовалась бы при наличии доступного по ценам широкополосного подключения с охватом массового рынка .
Even where services are available, women have to contend with the inability to afford them, poor quality of care or the burden of custom and tradition. Даже при наличии этих служб женщины сталкиваются с целым рядом проблем: они не в состоянии оплачивать такие услуги, качество услуг оставляет желать лучшего и к тому же на женщин всем свои весом давят обычаи и традиции.
He also felt that the statement made by one delegation that it would not participate in informal discussions of programme budget implications until all of them were available set a dangerous precedent. По его мнению, сделанное одной из делегаций заявление о том, что она не будет участвовать в неофициальных консультациях по заявлениям о последствиях для бюджета по программам до тех пор, пока в наличии не будут все из них, представляет собой опасный прецедент.
The technologies are available and will get better and cheaper with use, if only fossil-fuel lobbies can be held at bay. Технологии имеются в наличии и будут становиться все лучше и дешевле с использованием, если только мы сможем удержать лобби сторонников ископаемого топлива от вмешательства.
These valuation techniques maximize the use of observable market data where it is available, and rely as little as possible on entity-specific estimates. Выбранные методы оценки предполагают максимальное использование наблюдаемых на рынках данных, если таковые имеются в наличии, и в как можно меньшей степени основываются на специфических оценках отчитывающейся структуры.
These systems are frequently not available off the shelf, resulting in long lead times required for redesign and manufacture. Эти системы часто не имеются в наличии в готовом виде, из-за чего после размещения соответствующего заказа на их перепроектирование и изготовление может уходить длительное время.