Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Наличии

Примеры в контексте "Available - Наличии"

Примеры: Available - Наличии
Recently, UNICEF conducted a meta-evaluation entitled Protecting Children from Violence: A Synthesis of Evaluation Findings, which reviewed evaluations commissioned mainly by field offices (only one global evaluation was available). Недавно ЮНИСЕФ провел мета-оценку, озаглавленную «Защита детей от насилия: обобщение результатов оценки», в рамках которой были проанализированы оценки, проведенные главным образом отделениями на местах (в наличии имелась лишь одна глобальная оценка).
Data, however, was not readily available for all EECCA countries (see Figure 11); especially poor were the data on the breakdown by different treatment methods. Однако не во всех странах ВЕКЦА имеются в наличии соответствующие данные (см. рис. 11), и особенно мало данных имеется в отношении разбивки по различным методам переработки.
The challenge is even more emphasised when we consider that many of the services produced and consumed are not sold on the market and therefore a price is not readily available. Данная задача является тем более насущной, исходя из того, что многие из производимых и потребляемых услуг реализуются не на рынке, вследствие чего в наличии отсутствуют данные о ценах на них.
(b) It is possible to apply superlative price index formulas (or very close approximations to these) for calculation of higher-level CPIs when weights for the current period become available. Ь) Можно применять формулы высших индексов цен (или весьма близкие аппроксимации к ним) для расчета ИПЦ высокого уровня, когда в наличии появляются веса за текущий период.
However, the 1-year estimates and the 3-year estimates were available and we used that information in various ways to support the 2010 Census. Вместе с тем одногодичная и трехлетняя оценки имелись в наличии, и мы в различных формах использовали эту информацию в интересах проведения переписи 2010 года.
For group 2, the mail response level (50.1 per cent) shows that respondents will use different ways of responding when they have readily available options. Показатель предоставления ответов по почте (50,1%) группы 2 указывает на то, что респонденты пользуются различными способами для предоставления ответов при наличии у них возможности пользоваться разными вариантами.
As an example, with an ERP, users may not be able to initiate a project or start hiring a person if there is no budget available in the system for that activity. Например, при наличии системы ОПР пользователи могут не иметь возможности запустить проект или начать наем сотрудника, если в системе нет бюджета, выделенного на эти цели.
The issue of eco-innovation financing in the subregion needs further analysis to clarify what mechanisms are already available and their effectiveness, as well as prospects for adopting new mechanisms. Необходимо подробнее изучить вопрос о финансировании экологических инноваций в субрегионе, с тем чтобы получить четкое представление о наличии уже соответствующих механизмов и их эффективности, а также о перспективах создания новых механизмов.
The members of the Bureau are elected for a one-year period with the expectation that they will be re-elected for a second one-year term, if available. Члены Бюро избираются сроком на один год, при этом предполагается, что они будут переизбраны еще на год при наличии такой возможности.
(a) Use or modify existing methods where ever reliable, cost effective and easy to apply technologies are available; а) использование или изменение существующих методов при наличии надежных, экономически эффективных и простых для применения технологий;
The Committee is also concerned that when places are available, preference is given to Austrians or third-country nationals who are already integrated into the Austrian labour market (arts. 2, 6, and 11). Комитет также выражает озабоченность в связи с тем, что при наличии рабочих мест предпочтение отдается австрийцам или гражданам третьих стран, которые уже интегрировались в австрийский рынок труда (статьи 2, 6 и 11).
A representative of the secretariat said that a document was available on the UN-Habitat website summarizing progress to date in response to the requests of Governments relating to the governance review process. Представитель секретариата заявил о наличии на веб-сайте ООН-Хабитат документа, в котором резюмируется достигнутый на настоящее время прогресс в реагировании на просьбы правительств, касающиеся процесса обзора системы управления.
These accomplishments describe the anticipated benefits or changes resulting from the work carried out by the Convention entity concerned, together with Parties and other stakeholders, provided the required resources are available. Эти достижения характеризуют выгоды или изменения, которые будут предположительно достигнуты за счет работы, проводимой соответствующей структурой Конвенции совместно со Сторонами и другими заинтересованными субъектами, при наличии требующихся ресурсов.
However, the misuse of regulations aimed at protecting public health and safety or the environment to justify eviction of poor households in the absence of genuine risk, or when other options are available, is contrary to international human rights law. Однако неправильное использование нормативных положений, направленных на охрану общественного здоровья и безопасности или окружающей среды, для оправдания выселения бедных домохозяйств в отсутствие реального риска или при наличии других вариантов, противоречит нормам международного права прав человека.
A HIV doctor who was appointed to oversee the HIV/AIDS program will undergo training related to HIV/AIDS should there be training available for vaccination to combat and prevent the spread of HIV/AIDS. Если окажется в наличии подготовка по вакцинации с целью пресечения и предотвращения распространения ВИЧ/СПИДа, то врач по ВИЧ, который был назначен для надзора над программой по ВИЧ/СПИДу, пройдет подготовку в связи с ВИЧ/СПИДом.
It also considered that when further domestic remedies were available to asylum-seekers risking deportation they must be allowed a reasonable length of time to pursue the remaining remedies before deportation. Было также сочтено, что при наличии дополнительных внутренних средств правовой защиты просителям убежища, которым угрожает депортация, следует разрешать в течение разумного периода времени использовать оставшиеся средства правовой защиты до их депортации.
In Europe, forms of collaboration with the European Sourcebook of crime and criminal justice statistics are being actively sought in order to reduce duplication of efforts and improve the quality of data available at the international level. В Европе в целях уменьшения дублирования усилий и повышения качества имеющихся в наличии данных на международном уровне предпринимаются активные усилия по налаживанию различных форм сотрудничества по линии подготовки Европейского статистического справочника по преступности и уголовному правосудию.
Noting that a third of people held in prison in the State party were awaiting trial, he asked why more use was not made of alternatives to pre-trial detention and what alternative measures were in fact available. Отметив, что треть лиц, находящихся в тюрьмах государства-участника, ожидают суда, оратор спрашивает, почему не применяются иные меры, чем содержание в следственном изоляторе, и какие альтернативные меры вообще имеются в наличии.
To encourage compilation and reporting of these indicators STA prepared the Financial Soundness Indicators Compilation Guide (2006); available in English, Chinese, French, Russian, and Spanish. С целью поощрения составления и представления этих показателей СТА подготовил публикацию "Показатели финансовой устойчивости: руководство по составлению" (2006 год), которая имеется в наличии на английском, испанском, китайском, русском и французском языках.
Contribute, as requested and available, to UNECE Real Estate Market Advisory Group round-table discussions. внесет свой вклад, при поступлении соответствующих просьб и наличии такой возможности, в дискуссии за круглым столом, проводимые Консультативной группой ЕЭК ООН по рынку недвижимости;
While the OECD PFC web portal provides a useful tool to facilitate information exchange, there appears to be a need for more synthesized information than is currently available from the website. Хотя веб-портал ОЭСР по ПФХВ является полезным инструментом для обмена информацией, похоже, что имеется потребность в наличии более комплексной информации, по сравнению с имеющейся в настоящее время на веб-сайте.
The contribution is in addition to those made in previous years by Andorra, Kazakhstan, Norway and the United States, from which funds are still available. Эти взносы дополняют взносы, внесенные в предыдущие годы Андоррой, Казахстаном, Норвегией и Соединенными Штатами, и эти средства по-прежнему имеются в наличии.
At the time the present set of census recommendations was approved, the fourth edition of ISIC, adopted by the United Nations Statistical Commission at its thirty-seventh session in 2006, was the latest revision available. На момент одобрения настоящего набора рекомендаций по проведению переписей последним имеющимся в наличии вариантом являлось четвертое издание МСОК, принятое Статистической комиссией Организации Объединенных Наций на ее тридцать седьмой сессии в 2006 году.
These rights include the right to accessible, acceptable, available and good-quality reproductive health information and services, including maternal health services, contraception and abortion, for all women and girls everywhere. Эти права включают право на получение доступной, приемлемой, имеющейся в наличии и качественной информации о репродуктивном здоровье и соответствующих услугах, включая услуги по охране материнского здоровья, контрацепцию и аборты, для всех женщин и девочек во всем мире.
In principle, all antiretroviral medicines (ARVs) are available on the island. However, it can be difficult to get hold of complicated third-line products, which have to be ordered. В принципе, на острове имеются в наличии все антиретровирусные препараты (АРВП), однако могут возникать трудности с получением сложных препаратов третьего ряда, которые приходится заказывать.