| Frequently used when data available | Часто используется при наличии данных |
| Type-approval number, if available: | (при наличии): |
| It wasn't available. | Его не было в наличии. |
| It is also important to prevent mis-fuelling when a variety of liquid fuels are available. | Важно также исключить возможность заправки неверным видом топлива при наличии его разнообразных видов. |
| The second inter - committee meeting is to be held in 2004, provided that resources are available. | При наличии ресурсов второе межкомитетское совещание должно состояться в 2004 году. |
| Lead-free fuel is widely available. | Этилированный бензин имеется в наличии повсеместно. |
| Such data are rarely available. | Такие данные редко имеются в наличии. |
| Fire extinguishers are available. | В наличии имеются огнетушители. |
| No mattresses are available. | Матрасов в наличии не имеется. |
| Extra beds are available for children only. | Установка дополнительных кроватей для взрослых невозможна. В наличии имеются только детские кроватки. |
| Connecting rooms are available but not guaranteed and need to be requested. | Смежные номера предоставляются по особому запросу и при наличии возможности. |
| Confirmation number is available after receipt of pre-payment if service is available. | Подтверждение бронирования возможно только после оплаты счета при наличии мест. |
| Describe the availability and quantity of weapons and ammunition referred to in question 5. (The weapons/ammunition stockpiled and available immediately or available through order). | Просьба указать, имеется ли в наличии и в каком количестве оружие и боеприпасы, упомянутые в вопросе 5 (есть ли на рынке склады оружия и боеприпасов для их немедленной продажи или их требуется заказывать?). |
| ELP envisages, whenever funds are available, making the e-training package available in English and Spanish. | Программа обучения с помощью электронных средств планирует при наличии финансовых возможностей сделать пакет подготовки при помощи электронных средств доступным на английском и испанском языках. |
| If statistics are not available, please explain why statistical data are not available. | Если нет в наличии статистических данных, то просьба объяснить почему. |
| The reason is also quite simple: the plentiful and detailed data available for final statistics are not available at the time preliminary accounts figures are being calculated. | Причина этого довольно проста: полные и подробные данные, имеющиеся в наличии для разработки окончательных цифр, не всегда могут быть получены в момент разработки предварительных счетов. |
| "Available" here means publicly available, regularly, on the international level. | "Имеются в наличии" в данном случае означает, что эти данные и информация являются открытыми и регулярно распространяются на международном уровне. |
| REC reported that the Russian version of the Handbook on Access to Justice was now available on a compact disc. | РЭЦ сообщил о наличии русскоязычного варианта Руководства по доступу к правосудию на компакт-диске. |
| An upgraded DVD-ROM version of the Virtual Academy is available. | В наличии имеется версия Виртуальной академии на универсальном цифровом диске. |
| Other impact-oriented thematic evaluations will be developed as additional financial and human resources become available. | При наличии дополнительных финансовых и людских ресурсов будут готовиться другие посвященные результативности воздействия тематические оценки. |
| Huge luxurious two story 4 bedroom penthouse is available for sale by owner. | Большая мансарда 4 спальни в наличии для продажи между частными лицами. |
| All countries will need to improve cost-efficiencies to cushion against faltering of service delivery as fewer external resources become available. | Всем странам необходимо будет повысить эффективность с точки зрения затрат с целью недопущения ухудшения обслуживания при наличии все меньшего объема внешних ресурсов. |
| The Department has encouraged local production of material; when resources are available, newsletters and publications are produced locally. | Департамент поощряет подготовку материалов на местах; при наличии соответствующих ресурсов бюллетени и публикации подготавливаются на местном уровне. |
| The Government also ensured that childcare was affordable, available and of high quality. | Государство также заботится о доступности, наличии и высоком уровне услуг по уходу за детьми. |
| In addition, as with any capital, once it is available, its investment must be judicious and productive. | Кроме того, во всех случаях при наличии капитала необходимо, чтобы капиталовложения были продуманными и продуктивными. |