Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Наличии

Примеры в контексте "Available - Наличии"

Примеры: Available - Наличии
Throughout the report, where information is available, attention will be given to gender issues. Во всех разделах доклада, при наличии информации, будет уделяться внимание вопросам, касающимся улучшения положения женщин.
Equipment such as air conditioners and computers, however, should be readily available in warehouses throughout the world. Между тем такое оборудование, как кондиционеры и компьютеры, должны всегда быть в наличии на складах по всему миру.
It would also like to know about available advisory or technical services in human rights that might be helpful. Она хотела бы также знать о наличии консультативных или технических служб по правам человека, которые могут оказаться полезными.
A particular point of concern was that few data were available for the participating Parties not covered by the CAFE programme. Особую озабоченность вызывает чрезвычайно малый объем данных, имеющихся в наличии по участвующим Сторонам, не охватываемым программой CAFE.
If additional resources became available, the steering group might be expanded to include national experts selected on the basis of equitable geographical representation. При наличии дополнительных ресурсов состав руководящей группы может быть расширен с целью включения национальных экспертов, выбранных на основе справедливого географического представительства.
Further actions are anticipated in the coming months, provided staff time is available. В течение следующих месяцев планируется принять дополнительные меры при наличии времени у персонала.
Currently one P-3 post is funded from this project, and more are envisaged should the financial resources become available. В рамках проекта в настоящее время финансируется одна должность уровня С-З; финансирование дополнительных должностей будет осуществляться при наличии финансовых ресурсов.
Such incentives, of course, are only effective in conditions when other jobs are available. Подобные стимулы, конечно же, эффективны лишь при наличии других рабочих мест.
A woman with children under three could be obliged to work only if adequate childcare was available. Женщины с ребенком в возрасте до трех лет могут быть обязаны работать лишь при наличии соответствующего детского учреждения.
The overview also assesses the organization's performance against the various sources available for programming. В докладе также приводится оценка деятельности организации с учетом различных источников, имеющихся в наличии для программирования.
Statistical trends now available through 11 March 2002 are positive, in particular the declining murder rate. Имеющиеся данные за период по 11 марта 2002 года дают основание говорить о наличии положительных тенденций, особенно в том, что касается сокращения числа убийств.
Currently, only about one quarter of this amount is available. В настоящее время в наличии имеется лишь около четверти этих ресурсов.
Both the work of UNMISET and the future of East Timor will depend on the available resources. И деятельность МООНПВТ, и будущее Восточного Тимора будут зависеть от имеющихся в наличии ресурсов.
Considerable resources are available, but they reach only a small proportion of households in need. В наличии имеются значительные ресурсы, однако они достигают лишь небольшой части испытывающих нужду домашних хозяйств.
The latter are widely available, relatively inexpensive, and often used by humanitarian deminers. Последние широко имеются в наличии, носят довольно недорогостоящий характер и зачастую используются гуманитарными саперами.
One MOTAPM has a detection ring available. Одна НППМ имеет в наличии обнаружительное кольцо.
Technical aids and other tools of support are also available. В наличии имеются также технические руководства и другие инструменты.
Such cooperation could be expanded if the necessary resources were available to UNIDO. Подобное сотруд-ничество можно было бы расширить при наличии у ЮНИДО необходимых ресурсов.
No major regional differences could be ascertained from the information available. Имеющаяся информация не дает оснований утверждать о наличии значительных региональных различий.
In theory, it would be possible to issue a series of short-term contracts, renewing these as and when sufficient funds become available. Теоретически возможно заключение ряда краткосрочных контрактов и их продление при наличии достаточных средств.
This projected increase will be fully funded from extrabudgetary resources and new posts will be created only when the necessary resources are available. Этот прогнозируемый рост будет полностью финансироваться за счет внебюджетных ресурсов, а новые должности будут учреждаться только при наличии необходимых ресурсов.
The current performance status has been achieved with less available manpower in some regional divisions during the first half of the biennium. Нынешние показатели работы достигнуты при наличии меньшей рабочей силы в некоторых региональных отделах в первой половине двухгодичного периода.
While some reference materials are available, overall resources on education for sustainable development are insufficient. Даже при наличии некоторого объема справочных материалов существует недостаток материалов по теме образования в интересах устойчивого развития общего характера.
However, the fact remains that this nuclear fissile material would remain available for them to divert towards making nuclear weapons. Между тем факт остается фактом, что у них останется в наличии этот ядерный расщепляющийся материал, чтобы перенаправить его на изготовление ядерного оружия.
The figures cited below represent only the information available at the time the present report was finalized. Цифры, представленные ниже, касаются только той информации, которая была в наличии на момент завершения работы над настоящим докладом.