Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Наличии

Примеры в контексте "Available - Наличии"

Примеры: Available - Наличии
A harmonized methodology for risk assessments is available. В наличии имеется согласованная методология оценки рисков.
The potential for mobility in soil should be given where available. При наличии данных необходимо сообщить о потенциале мобильности в почве.
The preliminary analysis showed that information from TNAs is already available and that several countries have developed capacity to identify their needs for technologies. Предварительный анализ показывает, что информация, полученная в рамках ОТП, уже имеется в наличии и что ряд стран создал потенциал для определения своих технологических потребностей.
Square metres cleared Based on available mine clearance capacity Кв. метров территории разминировано, исходя из имеющегося в наличии потенциала по разминированию
The consultations decried the fact that HIV-related commodities are not affordable and readily available, while new technologies are badly needed. В ходе консультаций было указано, что средства для лечения ВИЧ являются слишком дорогостоящими и не всегда имеются в наличии, при этом также ощущается острая потребность в новых технологиях.
The total nominal capacity available for reprocessing civilian spent fuel is approximately 5000 tonnes of heavy metal per year (tHM/a). Суммарная номинальная производственная мощность, имеющаяся в наличии для переработки гражданского отработавшего топлива, составляет около 5000 тонн тяжелого металла в год (ттм/год).
That presented no great difficulties in budgetary terms, since funding was available for them. Это не повлекло за собой сколько-нибудь существенных бюджетных проблем, поскольку средства для их финансирования имелись в наличии.
A databank had been created to inform judges of the places available at any given time. Создан банк данных о наличии свободных мест на данный момент с целью передачи этой информации судьям.
Extensive historical crash and traffic violation data were available to help project planners select special locations for the project's intensive police enforcement. В наличии имелся также обширный объем ретроспективных данных о дорожно-транспортных происшествиях и нарушениях правил дорожного движения, использовавшийся специалистами, занимавшимися планированием проекта, для отбора специальных районов, в которых полиция должна была активно обеспечивать соблюдение положений данного проекта.
However, if funding was available, OHCHR could support a substantive meeting or working group if the chairpersons so wished. Однако при наличии финансовых ресурсов УВКПЧ может поддержать проведение совещания по существу или встречи рабочей группы, если председатели того пожелают.
Experience suggests that, when different options are available, the competitive pressure encourages improved corridor arrangements. Как показывает опыт, при наличии различных вариантов перевозок конкуренция способствует улучшению механизмов, существующих в рамках транспортных коридоров.
The document is also available on the web site of the European Union. Документ имеется в наличии и на веб-сайте Европейского союза.
The brochure with comprehensive information on UNECE's work would be distributed to participants as soon as it is available. Среди участников будет распространена брошюра с обширной информацией в работе ЕЭК ООН, как только она появится в наличии.
Beyond primary it is allowed only if the requisite facilities and services for female students are available or accessible. После начальной ступени оно допускается только при наличии или доступности необходимых условий и служб для учащихся женского пола.
With only three courtrooms available, the Tribunal has to continue to sit in morning and afternoon shifts. При наличии лишь трех залов судебных заседаний Трибуналу по-прежнему придется работать в утреннюю и дневную смены.
This material is available in a wide range of languages. Эти материалы имеются в наличии на многих языках.
Countries have to do more to motivate women to undergo cancer screening and to utilize available services. Страны должны активнее поощрять женщин проходить обследования в целях выявления раковых заболеваний и использовать имеющиеся в наличии возможности в плане медицинского обслуживания.
It is more difficult to analyse current trends, as more recent data are often not available. Труднее проанализировать текущие тенденции, поскольку самые последние данные не всегда имеются в наличии.
Such factors explain why needles and syringes are shared with others even when sterile equipment is available. Из-за этого общие иглы и шприцы используются даже в тех случаях, когда в наличии имеется стерильный инструментарий.
Public authorities must take steps to ensure that information is available, and not wait until they receive enquiries. Государственные власти должны предпринимать шаги к тому, чтобы информация имелась в наличии, а не ждать, когда поступят запросы.
Copies of these comments are available from the secretariat. Экземпляры этих замечаний имеются в наличии в секретариате.
The information accumulated should be properly processed and available for use in the future. Накопленную информацию следует подвергнуть надлежащей обработке и иметь в наличии для использования в будущем.
The overall picture seems to confirm the information available from other sources that indicates the existence of well-developed drug information systems in Europe and North America. Общая картина, как представляется, подтверждает информацию, поступающую из других источников, которая свидетельствует о наличии развитой системы информации о наркотиках в Европе и Северной Америке.
There is, however, limited data available on language usage. Вместе с тем в наличии имеются лишь ограниченные данные о пользовании языком.
Consequently, there are many lists of proposed indicators but very few indicator sets of reasonable data quality that are actually available. Соответственно существует большое число перечней предлагаемых показателей, но на практике в наличии имеется очень мало наборов данных приемлемого качества по этим показателям.