Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Наличии

Примеры в контексте "Available - Наличии"

Примеры: Available - Наличии
Several Parties mentioned that local measures to influence behaviour, such as the promotion of public transport, bicycle use, and traffic management, have the potential to reduce emissions, and can generally be applied relatively quickly if funds are available. Ряд Сторон отметили возможность сокращения объема выбросов за счет применения на местах таких мер воздействия на поведение, как пропаганда общественного транспорта, поощрение использования велосипедов и регулирование дорожного движения, причем при наличии средств эти меры могут быть применены достаточно быстро.
However, if the funding were available, there would be no reason why the secretariat could not be placed elsewhere in the world and the permanent forum meet outside of the main United Nations centres of Geneva or New York. Однако при наличии ресурсов нет причин, по которым секретариат не мог бы размещаться где-то в другом месте, а постоянный форум - работать вне основных центров ООН в Женеве или Нью-Йорке.
In resolution 1987/24, the Council recommended that, when resources were available, expert group meetings be convened to assist in the preparation of the work of the Commission on priority themes. В резолюции 1987/24 Совет рекомендовал при наличии средств созвать совещания группы экспертов в целях оказания содействия в подготовительной работе Комиссии по приоритетным темам.
Furthermore, it is important to remember that reform might strengthen the development sector of the United Nations to the point where it can actually deliver better service with the resources that are presently available. Более того, важно помнить, что реформа может укрепить сектор развития Организации Объединенных Наций до такой степени, что он действительно сможет обеспечить лучший уровень услуг при нынешнем уровне имеющихся в наличии ресурсов.
A complete set of documentation, including papers presented and a record of proceedings for the first nine meetings, is available on CD Rom from Statistics Canada, Japan and UNSD. Полный набор документации, включая представленные документы и отчеты первых девяти совещаний, имеются в наличии на КД-ПЗУ в Статистических управлениях Канады, Японии и СОООН.
Although the financial or manpower resources are not often available for extensive quality assurance checks each month, a systematic review procedure can be developed so that the output of each data collector can be checked at least once every two or three months. Хотя необходимые финансовые и людские ресурсы для ведения ежемесячных широкомасштабных проверок качества не всегда имеются в наличии, может быть разработана процедура систематического контроля, обеспечивающая проверку собранных каждым регистратором данных о ценах каждые два или три месяца.
Thanks to work conducted by a large number of countries within the frame of the CD and its GSE, important resources are available in the form of a prototype IDC and global experimental sensor networks. Благодаря работе, проведенной значительным числом стран в рамках КР и ее ГНЭ, сегодня имеются в наличии значительные ресурсы в виде прототипного МЦД и глобальных экспериментальных сетей датчиков.
Use of more than 40 per cent of available water indicates serious scarcity, and usually an increasing dependence on desalination and use of groundwater faster than it is replenished. Использование свыше 40 процентов имеющихся водных запасов свидетельствует о наличии серьезного дефицита и, как правило, растущей зависимости от мероприятий по опреснению и использованию подземных вод темпами, превышающими темпы возобновления их запасов.
Some countries reported that the programmes would continue while funds were available (Latvia), pending legislative and political decisions (Monaco, Kyrgyzstan and Switzerland), or pending a scientific decision made by experts (Finland). Некоторые страны сообщили о том, что эти программы будут продолжаться при наличии соответствующих средств (Латвия), до принятия законодательных и политических решений (Кыргызстан, Монако и Швейцария) или до выработки экспертами научно-обоснованного решения (Финляндия).
Technical reports that merited a wider dissemination could be translated as publications of the secretariat, if funds were available; Технические доклады, заслуживающие более широкого распространения, можно было бы переводить в качестве изданий секретариата при наличии финансовых средств;
Over the past few years, the United Nations has undertaken several initiatives in the area of poverty eradication at the global level There is an abundant literature on these initiatives and the present report will make only reference to the documentation available. За последние несколько лет Организация Объединенных Наций предприняла ряд инициатив в области искоренения нищеты на глобальном уровне По этим инициативам существует довольно обширная литература; в настоящем докладе будут упомянуты лишь документы, имеющиеся в наличии.
The Committee has continued to take steps to enhance its effectiveness and achieve optimal utilization of available resources in the accomplishment of its mandate in the light of changing political circumstances, while taking into account the continued financial crisis of the Organization. Комитет продолжает предпринимать шаги по повышению эффективности своей работы и обеспечению оптимального использования имеющихся в наличии ресурсов в осуществлении своего мандата с учетом изменений политической обстановки, а также продолжающегося финансового кризиса Организации.
Paragraph 11 of the report stated that available staff resources had had to concentrate on issues in a more prioritized manner and that the Secretariat had been able to mitigate the impact of the budgetary reductions to a great extent by identifying and implementing efficiencies. В самом деле, как явствует из пункта 11 доклада, имеющийся в наличии персонал должен сосредоточить свое внимание на первоочередных вопросах; Секретариату же удалось в значительной степени смягчить отрицательные последствия сокращения бюджета благодаря разработке и внедрению более эффективных методов труда.
There is too often an assumption that adequate data are available and just need to be used more effectively, when, in fact, there may be excess information in some areas, and little or none in others. Слишком часто выдвигается предположение о наличии адекватных данных и о необходимости просто повысить степень эффективности их использования, тогда как фактически в одних областях может отмечаться избыток информации, а в других - ее нехватка или отсутствие.
The problem is, of course, that the question 'how are we doing in this respect' can only be answered if comparable data for other countries are available. Естественно, проблема состоит в том, что на вопрос: как мы действуем в таком случае?, - можно ответить лишь при наличии сопоставимых данных по другим странам.
When data are available in sufficient detail the results of previous program(s) should be tabulated and appropriate plans, sections and profiles also should be provided in this section or in subsequent sections. При наличии достаточно детализированных данных результаты выполнения предыдущих программ следует свести в таблицу и включить в этот или последующие разделы соответствующие планы, профили и краткие характеристики.
As had been noted by the World Bank, food security was closely linked to poverty: nutritional elements were available, but were not within the reach of the poor. Как это отметил Всемирный банк, продовольственная безопасность тесно связана с нищетой: действительно, в наличии имеются продукты питания, но они остаются вне досягаемости бедных.
The ICRC reminded States parties of its National Implementing Legislation Kit, which is available in several languages, and pointed out that it is preparing a model law for use by Common Law States. МККК напомнил государствам-участникам о своей подборке материалов по национальному реализационному законодательству, которая имеется в наличии на нескольких языках, и отметил, что он разрабатывает типовой закон для его применения государствами системы общего права.
According to the information available to the Government Office of the Republic of Slovenia for Nationalities the actual political representation of the Roma in local self-government improved during the reference period. Согласно информации, имеющейся в наличии у Правительственного бюро Республики Словении по делам национальностей, в отчетный период улучшилась и собственно политическая представленность рома в органах местного самоуправления.
In the closed missions, cash totalled $406 million, and $199 million was available in the Peacekeeping Reserve Fund. На счетах закрытых миссий находилось в общей сложности 406 млн. долл. США, а 199 млн. долл. США имелись в наличии в резервном фонде для операций по поддержанию мира.
For example, there may be cases where considerable resources are available and it becomes more desirable to select an option with a high impact despite its high resource requirements. Например, в случае, когда в наличии имеются значительные ресурсы, более желательным будет выбор альтернативного решения с высокой отдачей, несмотря на высокие затраты.
The question of resource implications when implementing some of the principles was raised and it was considered to be useful to include any available information on this. Был поднят вопрос о материальных затратах, связанных с осуществлением некоторых принципов, и признано полезным включить любую имеющуюся в наличии информацию по этому вопросу.
On a recent visit to Ouagadougou, the Mechanism raised this issue with the authorities and gave them all the details available regarding names of UNITA officials, their meetings, trips and alleged high-level contacts inside the country. В ходе недавнего посещения Уагадугу Механизм поднял этот вопрос перед властями и предоставил им всю имеющуюся в наличии информацию: имена и фамилии должностных лиц УНИТА, данные об их встречах, поездках и предположительных контактах на высоком уровне на территории страны.
In addition to the form data, available envelope information from the shipment will be stored in the database. Помимо данных о формуляре в базе данных хранится имеющаяся в наличии сопроводительная информация о полученном наборе данных.
From the outset, HEUNI sought to publicize the availability to all interested Governments and entities of the information currently available free of charge through the Internet, with some restrictions concerning detailed financial and other data. С самого начала Институт стремился опо-вещать все заинтересованные правительства и орга-ны о наличии информации, которая в настоящее время предоставляется бесплатно через Интернет с некоторыми ограничениями, касающимися подроб-ных финансовых и других сведений.