Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Наличии

Примеры в контексте "Available - Наличии"

Примеры: Available - Наличии
The Decree also confirms the existence within the DGAJ of an information, guidance and coordination unit which is available to the courts to inform them of the availability of places. В постановлении подтверждается также существование в рамках Главного управления по делам молодежи (ГУПМ) отдела информации, ориентации и координации, который оказывает содействие судьям, информируя их о наличии мест.
However, that type of "piggy-backing" could not be systematic, owing to the absence of a centrally available source of up-to-date information on the long-term arrangements of the major purchasing United Nations agencies, including the ceiling prices and availability for other partners. Тем не менее такой вид экономии не может быть систематическим из-за отсутствия центрального источника обновленной информации о закупках по линии соглашений типа ЛТА, заключенных крупными учреждениями Организации Объединенных Наций, включая информацию о максимальных ценах и наличии других партнеров.
This meant that no meaningful discussion could take place on other agenda items, such as the long-term strategic plan, as it was not possible to consider whether sufficient human and financial resources were available; or to prioritize between proposed activities where necessary. Это означает невозможность проведения предметного обсуждения по другим пунктам повестки дня, таким, как долгосрочный стратегический план, из-за невозможности анализа того, имеются ли в наличии достаточные людские и финансовые ресурсы, или определения, в случае необходимости, очередности осуществления предлагаемых видов деятельности.
Are alternative punishments under consideration? Please provide information on the availability of work opportunities outdoor exercise or activities available for those serving life sentences. Просьба представить информацию о наличии возможностей для трудовой деятельности и физических упражнений и других видов деятельности на свежем воздухе для лиц, отбывающих пожизненные сроки тюремного заключения.
UNDP classifies financial assets into the following categories: held to maturity; available for sale; loans and receivables; and fair value through surplus or deficit in the statement of financial performance. В ведомости финансовых результатов ПРООН классифицирует финансовые активы по следующим категориям: инвестиционные инструменты, удерживаемые до погашения; активы, имеющиеся в наличии для продажи; займы и дебиторская задолженность; и активы, оцениваемые по справедливой стоимости, изменения которой учитываются в профиците или дефиците.
It would be expected to take longer to instigate a register-based census than a traditional census since it does not make sense to start the census project until all sources are available. Можно предположить, что организация регистровой переписи потребует больше времени по сравнению с традиционной, поскольку нет никакого смысла начинать реализацию проекта переписи до тех пор, пока в наличии не будут иметься все необходимые источники.
The State has an obligation under international law to promote law enforcement and to suppress private violence by creating a legal and social system in which the general duty is to avoid the use of force where non-violent means of self-protection are reasonably available. В соответствии с международным правом государство несет обязательство по обеспечению правопорядка и пресечению насилия со стороны частных лиц путем создания правовой и социальной системы, в которой неприменение силы при наличии разумной возможности воспользоваться ненасильственными средствами самозащиты является всеобщей обязанностью36.
The Committee notes the existence of a toll-free national child helpline available 24 hours a day from Monday to Saturday, but it is concerned that awareness of its existence remains low amongst children. Комитет отмечает наличие бесплатной общенациональной круглосуточной службы "телефона доверия" для детей, действующей с понедельника по субботу, но при этом выражает обеспокоенность тем, что не все дети информированы о ее наличии.
Where adequate waterway infrastructure and sufficient water flow is available, inland and coastal navigation can satisfy transport demand, often at comparatively low operating costs and transport prices. ЗЗ. При наличии достаточно развитого водного транспорта и подходящих водных акваторий внутреннее и прибрежное судоходство может удовлетворить спрос на перевозки, часто при сравнительно низких эксплуатационных расходах и тарифах.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that those initiatives, which consist of a building-integrated photovoltaic installation and the study of a wind energy demonstration project, would be implemented only if sufficient resources became available. В ответ на соответствующий запрос Консультативный комитет был информирован о том, что эти инициативы, включающие монтаж интегрированной в здание фотоэлектрической установки и изучение возможности создания демонстрационного проекта по использованию энергии ветра, будут осуществлены только при наличии достаточных ресурсов.
Country programmes are normally approved with a combination of UNFPA regular resources, including third-party cost-sharing funds, when and to the extent such additional resources become available. Утверждение страновых программ обычно предусматривает определенное сочетание регулярных ресурсов ЮНФПА и ресурсов, поступающих в рамках схем участия третьих сторон в совместном финансировании, - тогда и в той мере, когда и в какой мере соответствующие дополнительные ресурсы имеются в наличии.
The Annex to the AETR exists to provide a legal framework to ensure that appropriate equipment is available and maintained to support the associated AETR Drivers Hours' rules. Приложение к ЕСТР предоставляет правовые рамки для обеспечения того, чтобы необходимое оборудование имелось в наличии и поддерживалось в надлежащем состоянии, с тем чтобы обеспечить соблюдение соответствующих правил ЕСТР, касающихся продолжительности работы и отдыха водителей.
You can lease any car which at the moment is available in our company or we can buy a car especially for you, including all your preferences. Вы можете взять у нас в лизинг любой автомобиль, имеющийся у нас в наличии на сегодняшний день или мы можем купить автомобиль специально для Вас с учетом всех Ваших пожеланий.
It matches them with the spectrum of available forests and plantable land under all kinds of ownership, thus linking forest values to specific forest types. Он позволяет обеспечить соответствие этих потребностей и всего спектра имеющихся в наличии и находящихся в собственности всех видов лесов и земель, на которых могут производиться посадки, увязывая тем самым ценность лесов с конкретными видами лесов.
Although locally produced alum sulphate is available, UNICEF reports that it is of such poor quality that the BWSA and GEWS authorities are reluctant to use it. Хотя в наличии имеется сульфат алюминия местного производства, ЮНИСЕФ сообщает, что его качество настолько низкое, что Генеральное управление и Багдадское управление водоснабжения и канализации стараются его не использовать.
After reserve and support costs were deducted from the total contributions received in time for allocation, the total amount available on 17 May 1999 came to approximately US$ 5,100,000. За вычетом указанной резервной суммы и средств на покрытие расходов на поддержку программы из общей суммы взносов, которые поступили вовремя для распределения, сумма имеющихся в наличии средств по состоянию на 17 мая 1999 года составила примерно 5100000 долл. США.
In disaster management, it is vital that data and information be accessible and available but above all that they be delivered in a timely fashion. В сфере борьбы со стихийными бедствиями весьма важно, чтобы данные и информация имелись в наличии и к ним был доступ, но прежде всего, чтобы они предоставлялись своевременно.
The rainy season, which made most of eastern Chad unreachable by road, caused additional delays and the Mission had to utilize heavy aircraft from other missions, when/as available, on a reimbursable basis for short periods of time. Сезон дождей, в период которого бόльшая часть восточного Чада была недоступна для автодорожного транспорта, обусловил возникновение дополнительных задержек, и Миссия была вынуждена использовать тяжелую авиационную технику из других миссий, когда она имелась в наличии, которая предоставлялась на короткое время на условиях возмещения расходов.
The database, prepared by the Population Division, was compiled from censuses and surveys dating from the 1960s up to the most recent data available. Эта база данных, подготовленная Отделом народонаселения, была составлена из данных, полученных в результате проведения переписей населения и обследований начиная с 60х годов, и включает самые последние имеющиеся в наличии данные.
Low-technology and low-cost waste-water treatment systems are most cost-effective in warm, humid climates where sufficient land is available for extensive natural or artificial waste-water treatment facilities. Использующие примитивную технологию низкозатратные системы очистки сточных вод с наибольшей экономической эффективностью функционируют в условиях теплого и влажного климата при наличии достаточных площадей для создания сооружений, предназначенных для экстенсивной обработки сточных вод естественным или искусственным путем.
They observed that their success demonstrated that alternatives were available for a wide range of uses and that there was therefore ever less reason to grant critical use exemptions to Parties. Они отметили, что достигнутые ими успехи свидетельствуют о том, что альтернативы имеются в наличии для широкого круга видов применения и что в этой связи имеется еще меньше оснований предоставлять Сторонам исключения в отношении важнейших видов применения.
In addition, the variance was attributed to the underestimation of salary-related costs since no prior-year expenditure was available to be used as a base average for Darfur. Кроме того, разница в объеме ресурсов объяснялась недооценкой уровня расходов, связанных с выплатой окладов, поскольку данных о расходах, относящихся к предыдущим периодам, которые можно было использовать в качестве исходных среднебазовых данных для Дарфура, в наличии не было.
The available statistical information has been either not directly accessible or even unknown to the potentially interested lay public, such as the school teacher, the student or the self-employed. Потенциально заинтересованные в такой информации группы общественности, такие, как школьные учителя, студенты и лица, работающие не по найму, либо не имели прямого доступа к существующей статистической информации, либо даже не знали о ее наличии.
Furthermore, Australia reported that it provided public access to Government decision-making processes and made information regarding corruption and anti-corruption measures in Australia available on the Internet. Кроме того, Австралия сообщила о наличии публичного доступа к процессам принятия правительственных решений и обеспечении доступа к информации в отношении коррупции и мер по борьбе с ней в Австралии через Интернет.
In practice, the wish to be interviewed by a female official is always respected but a female interpreter is provided only if available. На практике, если женщина, претендующая на получение убежища, просит, чтобы собеседование с ней проводила женщина при участии переводчицы, ее желание относительно женщины, ведущей собеседование, всегда удовлетворяется, тогда как относительно предоставления переводчика-женщины - только при наличии такой возможности.