As figure 3 below shows, before 2000, UNICEF only needed to buy one fifth of the available vaccine. |
Как видно из приводимой ниже диаграммы З, до 2000 года ЮНИСЕФ необходимо было закупать одну пятую имеющихся в наличии вакцин. |
An indication of what environmental information relevant to the proposed activity is available; and |
о том, какая экологическая информация, касающаяся предлагаемого вида деятельности, имеется в наличии; и |
Rigid dressing materials are available, as well as all other necessary materials. |
Имеются в наличии жесткие бинтовочные материалы, равно как и все другие необходимые материалы. |
All services are available and designed to meet the needs of all in need of help, including men, women and children. |
Все услуги имеются в наличии и рассчитаны на удовлетворение нужд всех тех, кто нуждается в помощи, включая мужчин, женщин и детей. |
Accessing the Web is possible only when telephones and personal computers (PCs) are available, but these technologies are still in very scarce supply. |
Доступ к Всемирной компьютерной сети возможен только при наличии телефонов и персональных компьютеров (ПК), однако этих технологий до сих пор там очень и очень мало. |
Community based rehabilitation (CBR) is available in 40 percent of the sub-regions but not in all mine-affected communities. |
Реабилитация на базе общин (РБО) имеется в наличии в 40 процентах субрегионов, но не во всех общинах, затронутых минами. |
The districts, where this service is not available, send their patients to the regional hospitals or to the capital. |
Районы, где этой услуги нет в наличии, направляют своих пациентов в областные больницы или в столицу. |
The increase in the number of complaints of discrimination was due to the policy of making information widely available on the mechanism itself and on the policy against discrimination. |
Такое увеличение числа жалоб на дискриминацию является результатом политики широкого информирования о наличии данного механизма и политике борьбы с дискриминацией. |
Decks are available in three different sizes, 7,50 , 7,75 and 8,00 . |
В наличии деки трех типов: 7,50, 7,75 и 8,00 дюймов. |
Unlike commemoratives, they are issued some weeks in advance of the occasion being marked, so that they are available during the season of interest. |
В отличие от памятных марок, они выпускаются за несколько недель до того события, которому посвящены, с тем, чтобы были в наличии в течение всего соответствующего периода. |
Items contained in the catalogue and indicated as available will be forwarded, except in cases of delay for reasons beyond our control. |
Товары, присутствующие в каталоге с пометкой «в наличии», готовы к отправке, за исключением случаев задержек по причинам, от нас не зависящих. |
To book your hotel room you have to send a request and you will receive full information on the rooms available. |
Чтобы сделать резервацию в гостинице, вам необходимо отправить запрос и вы получите подробную информацию о наличии свободных мест в комплексе. |
If a mine accident occurs in an area with a network of emergency health facilities the means for expeditious evacuation of the casualty to an equipped health facility are available. |
Если минное происшествие происходит в районе с сетью медико-санитарных заведений экстренной помощи, то имеются в наличии и средства оперативной эвакуации потерпевшего в оснащенное медико-санитарное заведение. |
For people with serious injuries from any cause emergency rescue teams, ambulances, police vehicles, or other vehicles, are available to provide transport to health facilities. |
Для людей, страдающих серьезными поражениями любого происхождения, имеются в наличии экстренные спасательные бригады, санитарные машины, полицейские автомобили или другие транспортные средства, чтобы обеспечить перевозку в медико-санитарные заведения. |
Rehabilitation services are available at all central, general, provincial and rural hospitals and health centres (clinics) with surgical facilities. |
Реабилитационные услуги имеются в наличии во всех центральных, главных, провинциальных и сельских больницах и медико-санитарных центрах (клиниках) с хирургической инфраструктурой. |
In the case of the FFAA and police officers, assistance is available for psychological support and social reintegration, although integral cover is not guaranteed. |
В случае ВС и полицейских работников имеется в наличии помощь по психологической поддержке и социальной реинтеграции, хотя комплексный охват не гарантируется. |
It is possible to perform surgical procedures quickly if the accident takes place near road junctions or military camps, or if suitable means of transport are available. |
Если происшествие имеет место неподалеку от дорожно-транспортных развязок или военных лагерей или если имеются в наличии подходящие средства транспорта, то есть возможность быстро производить хирургические операции. |
In the North, transportation and expeditious evacuation of persons injured by landmines to hospitals/clinics is available, but is inconsistent in accessibility and/or availability. |
На севере имеется в наличии перевозка и оперативная эвакуация лиц, пораженных наземными минами, в больницы/клиники, однако она неравнозначна в плане доступности и/или наличности. |
Basic assistive devices are available, but many are very old and some are not in working order. |
Имеются в наличии основные вспомогательные приспособления, но многие очень стары, а кое-какие находятся в неработоспособном состоянии. |
An appropriate level of services is available to, and designed to meet the particular needs of, men, women, boys and girls and older persons. |
Имеется в наличии надлежащий уровень услуг, рассчитанных на удовлетворение особенных нужд мужчин, женщин, мальчиков и девочек и пожилых лиц. |
To date, 76,000 plots of land out of the total of 378,000 available in the Autonomous Republic of Crimea had been redistributed to Crimean Tatars. |
В настоящее время крымским татарам были возвращены 76000 земельных участков из 378000, имеющихся в наличии в Автономной Республике Крым. |
Data disaggregated by ethnic group were not immediately available, but would be provided at a later stage. |
В настоящее время в наличии не имеется данных в разбивке по этническим группам, но они будут предоставлены на более позднем этапе. |
Against this level, if there is only $42 million available in 2004, the Organization is clearly skating on thin ice. |
По сравнению с этой суммой в 2004 году в наличии будет иметься лишь 42 млн. долл. США, что свидетельствует о том, что Организация стоит на краю финансовой пропасти. |
You will then be given an overview of all available flights with the exact prices for our basic fares. |
Вам будут показаны все имеющиеся в наличии рейсы с указанием цен авиабилетов по нашим тарифам Basic. |
Each of the parts that set the S3T apart were available as accessories for the standard S3 model. |
Любая деталь, устанавливаемая на модель S3T, всегда имелась в наличии как дополнительный аксессуар к обычной модели S3. |