Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Наличии

Примеры в контексте "Available - Наличии"

Примеры: Available - Наличии
Documents are not available in all the languages - that is, when they are available at all to non-governmental organizations. Когда документы имеются в наличии для неправительственных организаций, они могут отсутствовать на некоторых языках.
The Codification Division continues to explore the possibility of making lectures available on DVDs to other law schools or institutions in developing countries, upon request, depending on available resources. В настоящее время Отдел кодификации изучает возможность предоставления компакт-дисков с записями лекций другим юридическим факультетам и институтам в развивающихся странах по их просьбе и при наличии средств.
With this pool of pre-qualified women candidates readily available, and without the need to return to the central review body to be assigned to posts as they become available, departments should be able to advance more rapidly towards the gender balance goal. При наличии такой группы предварительно отобранных кандидатов-женщин и отсутствии необходимости обращаться в центральный контрольный орган за разрешением для назначения на освобождающиеся должности у департаментов появляется возможность более оперативно продвигаться по пути к достижению цели обеспечения гендерного баланса.
A certification plate of compliance may be fixed to the equipment only when a valid certificate of compliance is available. Табличка-свидетельство может устанавливаться на транспортном средстве только при наличии действительного свидетельства о соответствии.
Apart from negative test results with mono- and tetra-CNs, there are no genotoxicity data for CNs available. За исключением отрицательных результатов испытаний с моно- и тетраХН, в наличии не имеется данных о генотоксичности ХН.
These data are readily available, but provide only an indication that parties have met their obligations to develop their plans. Эти данные имеются в наличии, однако указывают лишь на то, что Стороны выполнили свои обязательства по разработке планов.
This includes written communications, opportunities for comments, and posting of electronic information when websites are available. Речь идет о письменных материалах, возможностях высказывания замечаний и размещении электронной информации при наличии соответствующих веб-сайтов.
It is important to raise awareness on these available legal tools and to continue forging partnerships with academia, businesses and non-governmental organizations. Важно повышать осведомленность о наличии этих правовых инструментов и продолжать развитие партнерских отношений с научными кругами, представителями отрасли и неправительственными организациями.
The provisional agenda for the session and its annotations are available. Предварительная повестка дня сессии и аннотации к ней имеются в наличии.
Such management information was not readily available. Такой управленческой информации в наличии не оказалось.
Unfortunately, these food products are not affordable, accessible and available in most developing countries. К сожалению, в большинстве развивающихся стран эти продукты питания либо не являются недорогими и доступными, либо их нет в наличии.
If funding is available, there may be a special readjustment of pensions by decision of the President. При наличии финансовых средств могут производиться внеочередные перерасчеты пенсий по решениям Президента Республики Беларусь.
The report also includes the latest available information on cultivation, production and manufacture of illicit drugs. В докладе также содержится последняя имеющаяся в наличии информация о культивировании, производстве и изготовлении запрещенных наркотиков.
The full range of financial facilities, including precautionary facilities, would remain available. По-прежнему в наличии будет иметься полный спектр финансовых мер, в том числе профилактических.
Another key difference is the time available. Еще одно важное отличие заключается в наличии времени.
According to all available evidence there is a long-term increasing trend in the mean air temperature. Все имеющиеся данные свидетельствуют о наличии долгосрочной тенденции к повышению средней температуры воздуха.
Total investments, portfolio held to maturity and available for sale financial assets Общий объем инвестиций, портфель финансовых активов, удерживаемых до погашения и имеющихся в наличии для продажи
Net gain on available for sale investments Чистая прибыль от инвестиционных ценных бумаг, имеющихся в наличии для продажи
Where invoices are not available at the reporting date, the liability is estimated and recorded. В случае, если на отчетную дату счета-фактуры в наличии не имеются, то размер обязательства указывается на основе расчета.
The technology to achieve automatic sound attenuation is readily known and available. Технические средства автоматического уменьшения звука хорошо известны и имеются в наличии.
This framework is populated using a range of statistics that are already available for most OECD countries. Эти рамки подготовлены с использованием ряда статистических данных, которые уже имеются в наличии по большинству стран - членов ОЭСР.
Everybody wanted transport that was accessible, available, affordable and safe. Каждый человек заинтересован в наличии доступного, приемлемого, недорого и безопасного транспорта.
The surveyed organizations have also noted that the overall effectiveness of a hedging programme increases when the relevant tools and capabilities are available. Опрошенные организации также отметили, что общая эффективность программы хеджирования увеличивается при наличии соответствующих инструментов и возможностей.
The Joint Inspection Unit should participate in pilot system-wide operational activities for development evaluations only if adequate funding and capacity are available. З. Объединенной инспекционной группе следует участвовать в проведении экспериментальных общесистемных оценок оперативной деятельности в целях развития лишь при наличии соответствующих финансовых и других возможностей.
Most Member States reported that residential and outpatient drug treatment facilities were available. Большинство государств-членов сообщили о наличии стационарных и амбулаторных учреждений по лечению наркомании.