Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Наличии

Примеры в контексте "Available - Наличии"

Примеры: Available - Наличии
The Organization should make clear exactly what resources were available. Поэтому необходимо составить реальную картину имеющихся в наличии ресурсов.
I shall consult closely with members of the Security Council on the options available. Я проведу с членами Совета Безопасности тщательные консультации по имеющимся в наличии вариантам.
Where the necessary financial resources are available, appropriate training systems could be developed by convention secretariats. При наличии необходимых финансовых ресурсов секретариаты конвенций могли бы разработать соответствующие системы обучения.
Coverage of the regional meetings will depend on funding available. Освещение региональных встреч будет проводиться при наличии средств.
The established rates are maxima, which may be reduced by authorizing officials (e.g. if discounts are available). Установленные ставки являются максимальными и могут быть уменьшены уполномоченными должностными лицами (например, при наличии скидок).
Similar workshops are also being contemplated for the economies in transition, if resources are available. Кроме того, рассматриваются возможности проведения, при наличии ресурсов, аналогичных практикумов для стран с переходной экономикой.
In addition, several non-core resources may also become available at the regional level. Кроме того, на региональном уровне могут оказаться в наличии некоторые ресурсы, выделяемые из не основных фондов.
Owing to the traditional division of labour and the persistent discrimination against women, even available scarce resources favour more men than women. По причине традиционного разделения труда и по-прежнему сохраняющейся дискриминации в отношении женщин даже имеющиеся в наличии скудные ресурсы в большей степени выделяются мужчинам, чем женщинам.
Globally, the available supply of freshwater (total run-off) exceeds current demand by about 10 times. В глобальном масштабе имеющиеся в наличии запасы пресноводных ресурсов (общий сток) превышают нынешние потребности приблизительно в 10 раз.
Information of the latter type may not be readily available. Информация подобного рода не всегда имеется в наличии.
To accommodate rising demand, the Agency continued to develop its health infrastructure to the extent possible within available resources. Для удовлетворения растущих потребностей Агентство продолжало максимально расширять инфраструктуру системы здравоохранения исходя из имеющихся в наличии ресурсов.
However, so-called existing resources are now hardly available at all, and voluntary contributions are scarce. Однако так называемые имеющиеся ресурсы вряд ли сейчас имеются в наличии, и добровольные взносы оскудели.
Unleaded petrol is already available in most of the above-mentioned countries. Неэтилированный бензин уже имеется в наличии в большей части вышеупомянутых стран.
What was available had been reflected in the letter. В письме была отражена та информация, которая имелась в наличии.
If the geological experts are available, Delphi estimation can be used in any part of the world. При наличии специалистов-геологов "дельфийский метод" может применяться в любой части земного шара.
There should be clear information available about programmes and about how to present proposals for assistance. Должна быть в наличии информация о программах и о формах представления предложений по оказанию содействия.
In other words, savings must be made if the available resources are to be put to the best use. Другими словами, для того чтобы наилучшим образом использовать имеющиеся в наличии ресурсы, необходимо делать накопления.
Another speaker said that the proposed programme seemed quite broad, given the funds available. Один из ораторов заявил, что предлагаемая программа представляется достаточно широкой, если учесть объем имеющихся в наличии средств.
At this stage, data relating to approximately 70 per cent of the programme countries have become available. Данные, уже имеющиеся в наличии, охватывают примерно 70 процентов стран программирования.
Even when women's refuge or counselling centres are available, they usually focus on protecting and assisting the women. Даже при наличии приютов для женщин или консультативных центров, в них обычно внимание концентрируется на защите женщин и оказании им помощи.
Where resources were available, salary contributions for health insurance, pension and social security funds have also been paid. При наличии средств выплачиваются также удерживаемые из жалования взносы в фонд медицинского страхования, пенсионный фонд и фонд социального обеспечения.
These foods are readily available throughout the year and throughout the country. Такие пищевые продукты имеются в наличии круглый год и по всей стране.
What publicly owned technologies are available? Какие технологии, находящиеся в государственной собственности, имеются в наличии?
These texts are available in several languages. Эти документы имеются в наличии на нескольких языках.
These lawyers were answerable only to the tribunal, and most of the documents needed for the defence were allegedly not available. Эти адвокаты подотчетны лишь трибуналу, а большинство документов, необходимых защите, как сообщалось, не имелось в наличии.