Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Наличии

Примеры в контексте "Available - Наличии"

Примеры: Available - Наличии
It was stressed that the review should be based on all available sources of information. Было подчеркнуто, что упомянутый обзор должен основываться на всех имеющихся в наличии источниках информации.
Despite the short time available, electoral assistance was provided and the referendum took place in June 1993. Несмотря на то, что в наличии имелось мало времени, помощь в проведении выборов была предоставлена, и референдум состоялся в июне 1993 года.
Similarly, hydropower resources are being utilized where adequate sites and institutional support are available. Аналогичным образом, при наличии соответствующих характеристик местности и институциональной поддержки обеспечивается использование гидроэнергетических ресурсов.
The political will is there, but the resources are not always available, and attitudes must change. У нас имеется необходимая политическая воля, однако не всегда в наличии имеются необходимые ресурсы, и помимо этого мы должны изменить существующее мышление.
There is a considerable amount of information available about stocks of fixed assets in most transition countries, though data typically have many deficiencies and limitations. По большинству стран с переходной экономикой в наличии имеется значительный объем информации о запасах основного капитала, хотя эти данные, как правило, страдают многочисленными недостатками и ограничениями.
But even with limited funding, a number of approaches are available to policy makers. Однако даже при наличии ограниченных финансовых ресурсов директивные органы могут применять несколько подходов.
Certifying officers, before approving trust fund expenditures, should ensure that funds are available. Удостоверяющие сотрудники до утверждения расходов из целевых фондов должны убеждаться в наличии средств.
After this date, the special rate will apply only if rooms are still available. После указанной даты специальные тарифы будут применяться только при наличии свободных мест.
This can be ensured only if it is available also in the national languages. Это может быть обеспечено только при наличии ее текста также и на национальных языках.
The information available to the Committee referred to major restrictions which affected the independence of the judiciary. В то же время информация, которой располагает Комитет, свидетельствует о наличии серьезных ограничений независимости судебной власти.
Over the past decade, the programme has grown significantly, in terms of available funding, requests and activities. На протяжении последнего десятилетия эта программа значительно расширилась с точки зрения имеющихся в наличии средств, числа просьб и мероприятий.
Information should also be provided on the use of minority languages, as sources available indicated that there were problems in that area. Следует также представить информацию об использовании языков меньшинств, поскольку имеющаяся информация свидетельствует о наличии проблем в этом вопросе.
Guaranteed fairness requires the assignment of the highest priority to education through the allocation of available resources. Гарантии справедливости требуют уделения приоритетного внимания образованию путем выделения имеющихся в наличии ресурсов.
Ms. Emerson (Portugal) said that her delegation shared the concern at the small number of entry-level posts available. Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) говорит, что ее делегация разделяет озабоченность по поводу небольшого числа имеющихся в наличии должностей начального уровня.
Only the English version of the draft manual was so far available and copies in that language had been distributed to participants. К настоящему времени имеется в наличии только английский вариант проекта справочника, и экземпляры на этом языке были распространены среди участников.
The Committee should have access to all available information. В распоряжении Комитета должна быть вся имеющаяся в наличии информация.
I wish to note that only 26 per cent of the necessary funds are available. Хочу отметить, что в наличии имеется лишь 26 процентов требуемых средств.
UNDP policy continues to be that project documents reflect only such funds as are available within ceilings for commitments for the current planning period. Политика ПРООН по-прежнему заключается в том, что проектная документация должна отражать только те средства, которые имеются в наличии в пределах обязательств на текущий плановый период.
Those measures are based on available and affordable technology that has already been introduced in some armed forces. В основе таких мер лежат имевшиеся в наличии и доступные по цене технологии, которые уже внедрены в некоторых вооруженных силах.
Secondly, before the Security Council adopts a resolution, a clear understanding of operational assets available is necessary. Во-вторых, прежде чем Совет Безопасности принимает какую-либо резолюцию, необходимо ясное понимание имеющихся в наличии оперативных средств.
But fewer data are available on the costs of bought-in services. Однако в наличии имеется меньше данных о стоимости покупных услуг.
If the requirements are fulfilled and free broadcasting time at a local frequency is available, the licence to broadcast locally cannot be denied. В случае соблюдения этих требований и при наличии свободного эфирного времени на местных частотах в выдаче лицензии на местное вещание отказать нельзя.
However, nothing in the draft Model Provisions prevented the court of the enacting State from providing such information, where it was available. Однако ничто в проекте типовых положений не мешает суду принимающего государства при наличии такой информации включить ее в уведомление.
In the programme of activities, it is noted that some activities will only be implemented if voluntary contributions are available. В программе деятельности отмечается, что некоторые виды деятельности будут осуществляться только при наличии добровольных взносов.
However, that will be possible only if the resources necessary to do so are available. Однако это будет возможно только при наличии необходимых для этого ресурсов.