Data for the several types of income received by agricultural households may not available on a consistent basis. |
Данные о различных видах дохода, получаемых фермерскими домохозяйствами, не всегда могут иметься в наличии. |
My delegation believes that more can be done, provided that funds are available for national programmes and initiatives to be implemented. |
Моя делегация считает, что можно сделать большее при наличии средств для национальных программ и при условии осуществления выдвинутых инициатив. |
Measurements: Describe the expected consequences on the basis of measurements from monitoring systems (if available). |
Измерения: Охарактеризовать ожидаемые последствия, используя измерения систем мониторинга (при наличии таковых). |
Third, there were a number of security options available with varying degrees of risk of disclosure and cost. |
В-третьих, в наличии имелся ряд вариантов обеспечения безопасности с различными уровнями риска идентификации и разной стоимости. |
Furthermore, the Secretary-General could implement decisions of the General Assembly only if sufficient resources were available. |
Кроме того, Генеральный секретарь может выполнять решения Генеральной Ассамблеи только при наличии достаточных ресурсов. |
In addition to being available, medicines must also be accessible. |
Лекарства должны быть не только в наличии, но и быть доступными. |
If funds are available, the Centre would also establish a grant programme for human rights activities in schools. |
При наличии средств центр учредит также программу грантов для проведения правозащитных мероприятий в школах. |
When both information technologies and an appropriate environment are available, trade facilitation becomes a success story. |
При наличии информационных технологий и соответствующих условий успех упрощения процедур торговли гарантирован. |
All amputees are referred to rehabilitation services, which are available in 20 out of 34 provinces. |
Все ампутанты передаются в реабилитационные службы, которые имеются в наличии в 20 из 34 провинций. |
There are few pyschosocial support activities in Afghanistan and very limited information is available. |
В Афганистане проводится мало мероприятий по психосоциальной поддержке и имеется в наличии весьма ограниченная информация. |
Information is shared with all relevant actors and is available on the AMO website. |
Информация обменивается со всеми соответствующими субъектами и имеется в наличии на веб-сайте ОППМ. |
Successful planning and decision-making can take place only when there is reliable and comprehensive information available to support coordination and decision-making. |
Успешное планирование и принятие решений возможны лишь при наличии достоверной и всеобъемлющей информации, необходимой для оказания поддержки координации и процесса принятия решений. |
The activities that would be required to implement the provisions of the resolution would be financed from available extrabudgetary resources. |
Мероприятия, которые потребуются для осуществления положений резолюции, будут финансироваться из имеющихся в наличии внебюджетных ресурсов. |
If it was available, the Committee would be interested in reviewing the information contained therein. |
Если результаты этого исследования имеются в наличии, Комитет был бы заинтересован в рассмотрении содержащейся в нем информации. |
Questionnaires will continue to be sent to country gender statistics focal points only for those data that are not available in other international organizations. |
Вопросники будут по-прежнему направляться координационным центрам стран по гендерной статистике, но только для получения тех данных, которых не имеется в наличии у других международных организаций. |
As a result, the reports of these Committees are available well in advance of the meetings of the Sixth Committee. |
Следовательно, доклады этих комитетов имеются в наличии задолго до проведения заседаний Шестого комитета. |
Collect information about persons with disabilities and create a database on all disability services available in Afghanistan. |
Сбор информации об инвалидах и создание базы данных по всем службам в сфере инвалидности, имеющимся в наличии в Афганистане. |
Trauma care specialists are not widely available. |
Специалисты-травматологи имеются в наличии не широко. |
Serum is available in most places and considered very safe. |
Сыворотка имеется в наличии во многих пунктах и считается весьма безопасной. |
Corrective surgery is only available in Tirana at the Mother Theresa Hospital. |
Коррективная хирургия имеется в наличии только в Тиране в больнице матери Терезы. |
Rigid dressing materials are available but supplies are often inadequate to cover the needs of the population, especially for the Regional Hospital. |
Жесткие перевязочные материалы имеются в наличии, но поставки зачастую неадекватны, чтобы удовлетворить нужды населения, особенно в случае областной больницы. |
Raise awareness amongst mine victims about the aims of counselling and where it is available, by October 2005. |
Повысить к октябрю 2005 года осведомленность среди минных жертв о том, каковы цели консультирования и где оно имеется в наличии. |
First aid is available through the Colombian Red Cross, Civil Defence, and Firemen. |
Первая помощь имеется в наличии по линии Колумбийского Красного Креста, Гражданской обороны и Пожарной службы. |
Training is available for rehabilitation medicine, physical therapy and occupational therapy. |
Имеется в наличии подготовка по реабилитационной медицине, физиотерапии и трудотерапии. |
All types of surgical interventions are available in larger regional centres in Rijeka, Split, Osijek and Zagreb. |
В более крупных областных центрах в Риеке, Сплите, Осиеке и Загребе имеются в наличии все типы хирургических вмешательств. |