Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Наличии

Примеры в контексте "Available - Наличии"

Примеры: Available - Наличии
They were available in both electronic and hard copy format. Они имеются в наличии одновременно в электронном и бумажном форматах.
A detailed report on the preliminary trials is available in Russian. В наличии имеется подробный отчет о предварительных испытаниях на русском языке.
Many kinds of mercury-free alternatives are now available. В настоящее время в наличии имеется множество безртутных альтернатив.
Mixtures containing 100-200 g/l paraquat with diquat (80-90 g/l) or a residual herbicide are available. В наличии имеются смеси, содержащие 100-200 г/л параквата и дикват (80-90 г/л) или остаточное количество гербицида.
Even where transport infrastructure and services are physically available, access to them is tempered by cost and reliability. Даже там, где транспортная инфраструктура и услуги физически имеются в наличии, доступ к ним осложняется издержками и степенью надежности.
With regard to the background monitoring of groundwaters, without a link to water supply for the population, the information was less available. Что касается фонового мониторинга подземных вод в увязке с водообеспечением населения, то в наличии имеется еще меньше информации.
Basic X-ray and laboratory services are usually available. Обычно также имеются в наличии рентгеноскопия и лаборатория.
Private capital is available to meet all needs but attracting private capital at reasonable cost requires good regulatory policy and performance. Частный капитал, позволяющий удовлетворить все потребности, имеется в наличии, но для его привлечения по разумной цене требуются надлежащая регулятивная политика и нормативная результативность.
Key documents were not available in the Ukrainian language. Основные документы не имеются в наличии на украинском языке.
Implementing projects should only be undertaken if additional XB resources are available. Осуществлением проектов ей следует заниматься только при наличии дополнительных внебюджетных ресурсов.
Finally, the CBM process can be streamlined by making use of electronic means that were not available in the past. Наконец, процесс МД может быть рационализирован за счет использования электронных средств, которых не было в наличии в прошлом.
While all provisions to be addressed in the negotiations have been assessed, assessment in detail was possible only where information was available. Хотя оценке были подвергнуты все положения, которые должны быть рассмотрены на переговорах, детальная оценка была возможной лишь при наличии информации.
The report focuses on 2008 and 2009, and includes partial information for 2010 where data are available. В докладе приводятся данные в основном за 2008 и 2009 годы, а при наличии сведений - также за часть 2010 года.
States must take measures to ensure that legal and safe abortion services are available, accessible, and of good quality. Государства должны принимать меры по обеспечению того, чтобы законные и безопасные услуги аборта имелись в наличии и были доступными и хорошего качества.
Even when ICT infrastructure is available, its use is often constrained due to inadequate supportive infrastructure (electricity). Даже при наличии инфраструктуры ИКТ ее использованию нередко препятствует неадекватная вспомогательная инфраструктура (электроснабжение).
It considered existing definitions where they were available, and developed working definitions as appropriate for its work. Комитет рассматривает существующие определения (при их наличии) и разрабатывает рабочие определения таким образом, который целесообразен для целей его деятельности.
With some advance notice, and depending on available capacity, most requests could be satisfied. При заблаговременном уведомлении и наличии возможностей большинство заявок может быть удовлетворено.
Subject to available resources, the secretariat was invited to participate in such undertakings and to keep the Working Party informed accordingly. При наличии ресурсов секретариату было предложено участвовать в таких мероприятиях и соответствующим образом информировать Рабочую группу.
Please provide information on available treatment and assistance extended to adolescents. Просьба представить информацию о наличии соответствующего лечения и помощи для подростков.
Recent events have clearly highlighted the wealth of data currently available and the rapidly evolving field of research. Последние события явно свидетельствуют о наличии большого объема имеющихся данных и быстром расширении сферы исследований.
These efforts to control and distort available information about events reflect the existence of a plan or policy to conceal the truth. Подобные попытки контроля и искажения информации о событиях говорят о наличии некоего плана или политики сокрытия правды.
The request indicates that the human and material resources are available for clearance through four units of Combat Engineers. Запрос указывает, что для целей расчистки имеются в наличии людские и материальные ресурсы в виде четырех саперных подразделений.
Tools and safety equipment, when available, have been designed for adults and to correspond to the measurement of children. Имеющиеся в наличии инструменты и средства защиты рассчитаны на взрослых и не отвечают потребностям детей.
Operation and maintenance costs are often underestimated, with budgets available for initial construction, but insufficient attention paid to sustaining the services. При наличии бюджетных средств для первоначального строительства, но при отсутствии достаточного внимания, уделяемого необходимости дальнейшего обслуживания, зачастую недооценивается потребность в эксплуатационных и ремонтных расходах.
Projects can be gotten under way quickly now that the methodologies and standards are available. Сегодня, когда методологии и стандарты уже имеются в наличии, можно быстро перейти к осуществлению практических проектов.