Type C situation where only partial data are available on regular basis. |
З) Ситуация типа С возникает в тех случаях, когда в наличии имеются на регулярной основе лишь частичные данные. |
These allotments shall at no time exceed available income. |
Выделяемые средства ни в коем случае не должны превышать суммы имеющихся в наличии ресурсов. |
Care was taken to use existing mechanisms whenever available. |
Осуществлялись усилия по использованию существующих механизмов, где таковые имелись в наличии. |
Where documents were available a random check was conducted smoothly. |
Там, где имелась в наличии документация, успешно была проведена произвольная проверка. |
They would require relatively modest sums that were undoubtedly available. |
Для их проведения потребовались бы сравнительно небольшие средства, которые, несомненно, имеются в наличии. |
Text of legal opinion available on request. |
С текстом юридического заключения можно ознакомиться при наличии соответствующей просьбы. |
We assume that suitably detailed indicator information is available. |
Мы полагаем, что в наличии имеется подходящая подробная информация по показателям. |
We expect to have a final report available by September 2002. |
Мы рассчитываем, что окончательный доклад будет иметься в наличии к сентябрю 2002 года. |
It does not allocate available funds according to geographical distribution. |
Он заранее не выделяет в соответствии с принципом географического распределения имеющиеся в наличии ресурсы. |
Unleaded petrol is available, particularly along the main international transit routes. |
Неэтилированный бензин имеется в наличии на заправочных станциях, в особенности расположенных вдоль главных международных транзитных магистралей. |
The documentation available to the CD on PAROS is impressive. |
Документация, имеющаяся в наличии у КР по ПГВКП, носит внушительный характер. |
Dissolved organic carbon measurements were not available for all sites. |
Данные измерений растворенного органического углерода имелись в наличии не по всем участкам. |
All available historical and contemporary evidence suggests that they must. |
Все имеющиеся в наличии исторические и современные данные говорят о том, что это так. |
Strategic options available to restructured enterprises. |
Стратегические варианты, имеющиеся в наличии у реструктурируемых предприятий. |
Datacubes - Under development but available for some statistical series. |
Кубы данных - в состоянии разработки, но имелись в наличии по некоторым статистическим рядам. |
The electronic controls available cover the potential risks. |
Имеющиеся в наличии автоматизированные средства управления разработаны с учетом потенциальных рисков. |
Please indicate what resources are available for its implementation. |
Просьба указать, какие ресурсы имеются в наличии для его осуществления. |
Parts are cheap and available as variants of the same basic design. |
Детали дешевы и имеются в наличии в качестве вариантов одной и той же базовой конструкции. |
However, supporting evidence was not available. |
Однако никаких подтверждающих доказательств этого в наличии не оказалось. |
However, the little data that is available points to an alarming situation. |
Однако тот небольшой объем данных, которые имеются в наличии, свидетельствуют о том, что в стране складывается тревожная ситуация. |
He asked to what extent nationwide disaggregated statistics based on colour and race were available. |
Выступающий интересуется, в какой степени имеются в наличии дезагрегированные статистические данные, основанные на признаках цвета кожи и расы. |
Ablution units and generators may be excluded if already available. |
Душевые и генераторы можно исключить из списка, если они уже имеются в наличии. |
Net cash available for credit to Member States as at 30 June 2011 |
Чистый объем денежных средств, имевшихся в наличии для зачисления государствам-членам по состоянию на 30 июня 2011 года |
Although there has been a recent increase in transparency through these arrangements, the information available is often not comparable. |
Благодаря этим механизмам в последнее время наблюдается рост уровня транспарентности, однако имеющаяся в наличии информация не всегда поддается сопоставлению. |
Coherent and reliable statistics data of combined transport are available. |
Имеются в наличии согласованные и надежные данные о комбинированных перевозках. |