| Type C situation where only partial data are available on regular basis. | З) Ситуация типа С возникает в тех случаях, когда в наличии имеются на регулярной основе лишь частичные данные. |
| These allotments shall at no time exceed available income. | Выделяемые средства ни в коем случае не должны превышать суммы имеющихся в наличии ресурсов. |
| Care was taken to use existing mechanisms whenever available. | Осуществлялись усилия по использованию существующих механизмов, где таковые имелись в наличии. |
| Where documents were available a random check was conducted smoothly. | Там, где имелась в наличии документация, успешно была проведена произвольная проверка. |
| They would require relatively modest sums that were undoubtedly available. | Для их проведения потребовались бы сравнительно небольшие средства, которые, несомненно, имеются в наличии. |
| Text of legal opinion available on request. | С текстом юридического заключения можно ознакомиться при наличии соответствующей просьбы. |
| We assume that suitably detailed indicator information is available. | Мы полагаем, что в наличии имеется подходящая подробная информация по показателям. |
| We expect to have a final report available by September 2002. | Мы рассчитываем, что окончательный доклад будет иметься в наличии к сентябрю 2002 года. |
| It does not allocate available funds according to geographical distribution. | Он заранее не выделяет в соответствии с принципом географического распределения имеющиеся в наличии ресурсы. |
| Unleaded petrol is available, particularly along the main international transit routes. | Неэтилированный бензин имеется в наличии на заправочных станциях, в особенности расположенных вдоль главных международных транзитных магистралей. |
| The documentation available to the CD on PAROS is impressive. | Документация, имеющаяся в наличии у КР по ПГВКП, носит внушительный характер. |
| Dissolved organic carbon measurements were not available for all sites. | Данные измерений растворенного органического углерода имелись в наличии не по всем участкам. |
| All available historical and contemporary evidence suggests that they must. | Все имеющиеся в наличии исторические и современные данные говорят о том, что это так. |
| Strategic options available to restructured enterprises. | Стратегические варианты, имеющиеся в наличии у реструктурируемых предприятий. |
| Datacubes - Under development but available for some statistical series. | Кубы данных - в состоянии разработки, но имелись в наличии по некоторым статистическим рядам. |
| The electronic controls available cover the potential risks. | Имеющиеся в наличии автоматизированные средства управления разработаны с учетом потенциальных рисков. |
| Please indicate what resources are available for its implementation. | Просьба указать, какие ресурсы имеются в наличии для его осуществления. |
| Parts are cheap and available as variants of the same basic design. | Детали дешевы и имеются в наличии в качестве вариантов одной и той же базовой конструкции. |
| However, supporting evidence was not available. | Однако никаких подтверждающих доказательств этого в наличии не оказалось. |
| However, the little data that is available points to an alarming situation. | Однако тот небольшой объем данных, которые имеются в наличии, свидетельствуют о том, что в стране складывается тревожная ситуация. |
| He asked to what extent nationwide disaggregated statistics based on colour and race were available. | Выступающий интересуется, в какой степени имеются в наличии дезагрегированные статистические данные, основанные на признаках цвета кожи и расы. |
| Ablution units and generators may be excluded if already available. | Душевые и генераторы можно исключить из списка, если они уже имеются в наличии. |
| Net cash available for credit to Member States as at 30 June 2011 | Чистый объем денежных средств, имевшихся в наличии для зачисления государствам-членам по состоянию на 30 июня 2011 года |
| Although there has been a recent increase in transparency through these arrangements, the information available is often not comparable. | Благодаря этим механизмам в последнее время наблюдается рост уровня транспарентности, однако имеющаяся в наличии информация не всегда поддается сопоставлению. |
| Coherent and reliable statistics data of combined transport are available. | Имеются в наличии согласованные и надежные данные о комбинированных перевозках. |