Английский - русский
Перевод слова Available
Вариант перевода Наличии

Примеры в контексте "Available - Наличии"

Примеры: Available - Наличии
But they have no "right" to what was, or will become, available at any other time. Но у них нет никаких "прав" на то, что было или появится в наличии в любое другое время.
Consequently, adequate documentation on property acquired before that period, both locally purchased and imported items, was not available. В результате этого надлежащей документации на имущество, приобретенное до этого периода как на местной основе, так и путем импорта, в наличии не было.
It was not provided to the Spanish Mission, nor is it available from the documents services in this Hall. Он не был направлен в испанское представительство, и его также нет в наличии в окне для документации в этом зале.
A majority has already responded, either submitting the required documentation or indicating that the audited statement will be provided as soon as it is available. Большая часть из них уже отреагировала на него, представив требуемую документацию или сообщив о том, что проверенная ведомость будет предоставлена как только она появится в наличии.
Like other information materials and all official documents, they are also available on three web sites on the Internet. Как и другие информационные материалы и все официальные документы, они имеются также в наличии и в трех информационных киосках ШёЬ в сети "Интернет".
Protection would be provided by UNAMIR to these operations, whether within the country or across borders, to the extent permitted by its available resources. МООНПР будет обеспечивать охрану таких операций по доставке грузов как внутри страны, так и через границу, исходя из имеющихся у нее в наличии ресурсов.
Fletcher concluded that the Japanese main carrier force was located and ordered the launch of all available carrier aircraft to attack. Получив это сообщение, Флетчер пришел к выводу, что главные японские авианосные силы установлены и приказал подготовить вылет всех имевшихся в наличии самолетов палубной авиации для атаки.
In the near future information about available XADO Atomic Oils will be posted on our website. В настоящее время вы сможете найти на нашем сайте информацию об имеющихся в наличии XADO Atomic Oils.
For the former group, data are more often available, especially for indicators that have a long track record of collection by international organizations. Что касается первой группы, то соответствующие данные более часто имеются в наличии, особенно по таким показателям, которые на протяжении продолжительного периода времени собираются международными организациями.
What policy responses are available to dampen the risk of stagflation? Какие стратегические инструменты имеются в наличии, чтобы снизить риск стагфляции?
Cochrane accuses Krugman of misleading his readers about the efficient market theory, which asserts that, given the available information, financial markets always get asset prices right. Кохрейн обвиняет Кругмана в том, что тот неправильно трактует своим читателям теорию эффективных рынков, согласно которой утверждается, что при наличии доступной информации финансовые рынки всегда правильно устанавливают цены на активы.
So we plant it later, along the waterways to filter the water, provide the raw products just in time for when the timber becomes available. Поэтому мы посадили бамбук позже, вдоль каналов для пропуска воды чтобы фильтровать воду, обеспечить сырьем как раз к тому времени, когда в наличии появится древесина.
Until the issue of Sudan stamps in 1897 the available stamps were Egyptian stamps. До выпуска собственных почтовых марок Судана в 1897 году в наличии имелись египетские почтовые марки.
Where reliable scientific information on the state of stocks is reasonably available and effective monitoring and enforcement can take place, States often manage by quotas. Там, где имеется в наличии достаточно достоверная научная информация о состоянии рыбных запасов и где можно установить эффективный контроль и обеспечить выполнение правил, государства часто прибегают к управлению посредством квот.
No later than last February, only $1.5 million were available for new grants to be recommended by the Board at its annual session in May. Не далее как в феврале текущего года имелось в наличии лишь 1,5 млн. долл. США для выдачи новых субсидий, в отношении которых Совет должен был высказать рекомендацию на своей ежегодной сессии в мае.
Although the voting population requiring temporary voter's cards was variously estimated as between 2 and 4 million, no reliable figures were available. Общая численность потенциальных избирателей, которым требовались временные карточки, оценивалась по-разному - от 2 до 4 млн. человек, однако достоверных данных в наличии не имелось.
Such a policy was no substitute, however, for the guaranteed provision of sure, predictable and available resources commensurate with the increasing responsibilities of the United Nations. Однако такая политика не является заменой гарантированного выделения надежных, предсказуемых и имеющихся в наличии ресурсов, соизмеримых с возрастающей ответственностью Организации Объединенных Наций.
It should further indicate that, if programme budget implications exceeded the sums available in the contingency fund, there was no guarantee that all activities could be financed in 1995. Ему следует также указать на то, что, если последствия для бюджета по программам превышают суммы, имеющиеся в наличии в резервном фонде, нет никаких гарантий того, что в 1995 году могут финансироваться все мероприятия.
Answer to such a question can be given if the data on area under the crop by agro-climatic zone are available alongwith the production, income generation accounts. Ответы на эти вопросы могут быть найдены в том случае, если в наличии имеются данные о классификации площадей под культурой по агроклиматическим зонам, а также данные счетов производства и дохода.
The necessary funding must be secured, and before launching any operations the Security Council must see to it that the required contingents are available. Необходимо получить требуемые средства, и, прежде чем начать проводить подобные операции, Совет Безопасности должен побеспокоиться о наличии требующихся контингентов.
Even where irrigation has been available, the new varieties could not be easily transferred from Asia to Africa without significant yield loss. З. Даже при наличии ирригационных систем использование новых азиатских сортов в Африке почти неизбежно было бы связано со значительным падением урожайности.
▸ ban on conversion to electric heating when alternatives are available ▸ запрет на переход к электрическому отоплению при наличии альтернатив
When resources are available, the translation of the Convention must be in as many local languages as possible so that it may benefit many people. При наличии ресурсов перевод Конвенции должен быть осуществлен на максимально большое число местных языков, с тем чтобы с ней могли ознакомиться многие.
In collaboration with OAS and provided funds become available, INSTRAW could conduct similar research in other countries in the region where successful credit schemes for women have been established. МУНИУЖ в сотрудничестве с ОАГ и при наличии финансовых ресурсов могла бы провести аналогичное исследование в других странах региона, где были утверждены успешные кредитные программы для женщин.
Intermediate tungsten products, including APT, have been available at competitive prices and have also the advantage of being more environment-friendly for the importing countries. Промежуточные вольфрамовые продукты, включая ПВА, имеются в наличии по конкурентным ценам и обладают тем преимуществом, что они являются более экологически приемлемыми для стран-импортеров.