| The need for regular high resolution imagery before an event happened was also mentioned. | Было указано также на необходимость получения в установленном порядке снимков высокого разрешения до того, как произошло событие. |
| That, and a seemingly random event. | Это, и ещё учесть одно с виду случайное событие. |
| An event that turned your life upside down. | Событие, которое поставило Вашу жизнь с ног на голову. |
| We believe reform is a process rather than an event. | Мы полагаем, что реформа - это процесс, а не отдельное событие. |
| I consider it an international event. | Я думаю, что это даже международное событие. |
| Jones accepted, and the fight was set for this event. | Джонс принял это предложение, и этот бой был назначен на это событие. |
| Sheffield City Council saw the event as a catalyst for urban renewal after industrial decline. | Шеффилдский городской совет видел это событие как катализатор для обновление города после того, как произошел спад промышленного производства. |
| It's a very sophisticated event. | Ух! Это очень, ух, утонченное событие. |
| This event is celebrated in Estonia as the Day of Victory. | Данное событие празднуется в Эстонии как День Победы (эст.)русск... |
| This event attracted thousands marching in protest. | Это событие привлекло тысячи людей пройтись маршем протеста по городу. |
| Billy said it was quite the event. | Билли сказал, что это было довольно большое событие. |
| This event will unquestionably have great significance for my country. | Это событие, несомненно, будет иметь большое значение для моей страны. |
| This important event marks a milestone in the Angolan peace process. | Это событие знаменует собой одну из важных вех в рамках ангольского мирного процесса. |
| An undesired event which results in harm. | Нежелательное событие, которое приводит к нанесению ущерба. Примечание. |
| We believe that this important event will significantly complement our millennium proceedings. | Мы считаем, что это важное событие станет значительным дополнением к нашей дискуссии на Ассамблее тысячелетия. |
| We can never forget the cost of that historic event. | Мы никогда не сможем забыть о том, какой ценой досталось это историческое событие. |
| That notorious event had a very deleterious effect upon the Dominican economy. | Это печально известное событие имело весьма пагубное воздействие на экономику Доминики, особенно на туризм. |
| Then growing that event into something measurable. | И затем вырастить это событие в нечто измеримое и управляемое. |
| She wants the event to feel familial. | Она хочет, чтобы событие воспринималось, как семейное. |
| The author agreed and once the conflict was settled, they decided to celebrate the event. | Автор сообщения согласился помочь, и, когда конфликт был улажен, стороны решили отпраздновать это событие. |
| There may be a range of possible impacts associated with an event. | Любое событие может иметь целый ряд последствий. |
| The possibility that a given event will occur. | Возможность того, что данное событие произойдет. |
| As that event demonstrated, such disasters have transboundary and multidimensional consequences, and should therefore be managed with a global approach. | Это событие показало, что катастрофы подобного рода имеют трансграничные и многогранные последствия, и поэтому подход к их преодолению должен носить глобальный характер. |
| As this event demonstrated, nuclear accidents have transboundary and multidimensional consequences. | Как показало это событие, ядерные аварии имеют трансграничные и многоплановые последствия. |
| Working with historical sources requires a critical approach, especially when teachers point out sources that interpret the same event differently. | При работе с историческими источниками необходимо придерживаться критического подхода, особенно в тех случаях, когда преподаватели приводят источники, в которых одно и то же событие истолковывается по-разному. |