Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Событие

Примеры в контексте "Event - Событие"

Примеры: Event - Событие
The entire event is under the auspices of Bohuslav Svoboda, Lord Mayor of Prague, and Václav Hampl, Rector of Charles University. Все событие проходит при содействии Богуслава Свободы, лорда-мэра Праги, и Вацлава Гампла, ректора Карлова университета.
Yet another important event of this period, symbolising our development after the revolution, came in 2008. И еще одно важное событие этого периода, символизирующее наше развитие после революции, произошло в 2008 году.
It's a never-before-heard event from history. Это историческое событие, о котором никто никогда не слышал.
To mark this joyous event, our princess has redesigned the Gopher Grab seal of goodwill. Чтобы отметить это радостное событие, наша принцесса обновила герб "Добросуслия".
Needless to say, the event represented an unprecedented financial and logistical challenge to the host country. Вряд ли стоит говорить о том, что такое событие было сопряжено с беспрецедентными финансовыми и организационными трудностями для принимающей страны.
Although this film was inspired by that historical event, the characters portrayed herein are entirely fictional. Хотя это историческое событие изображено в фильме, все персонажи здесь являются вымышленными.
This unacceptable and sad event once again attests to the growing level of terrorism increasingly threatening global security today. Это недопустимое и горестное событие стало еще одним доказательством активизации терроризма, во все большей мере угрожающего сегодня глобальной стабильности.
And the crisis was a once-in-a-half-century event. И кризис - это событие, случающееся раз в полвека.
They refer to this moment as "the singularity," and see it as a world-changing event. Они говорят об этом моменте как о «сингулярности» и рассматривают её как событие, которое изменит мир.
Your 36-hour timeline would suggest a singular event. Установленные вами 36-ти часовые рамки подразумевают только одно событие.
It is a momentous event which truthfully reflects the depth of the Armenian-Russian relations. Это знаковое, масштабное событие, которое в полной мере отражает глубину уз дружбы между Арменией и Россией.
My point is this is a social event. With... Guys. Я веду к тому, что это общественное событие, с парнями, а я - девушка без бойфренда.
Consequently, credit growth remains unchecked until an unforeseen event triggers China's "Lehman" moment. В связи с этим рост кредитования будет оставаться неограниченным до тех пор, пока непредвиденное событие не заставит повториться историю Lehman в Китае.
I am pleased you came out here today to celebrate... a very special event. Господа сельчане и горожане! Я рад, что вы пришли сюда на праздник, где произойдёт важное событие.
A second significant event that year was the coming into force of the Uruguay Round agreements. Первым стала Всемирная встреча на высшем уровне в интересах социального развития, событие, которое «опередило время», по выражению Генерального секретаря Организации Объединенных Наций.
They are true obligations of prevention in the sense that unless the apprehended event occurs there is no breach. Они являются подлинными обязательствами предотвращения в том смысле, что до тех пор, пока не произойдет предполагаемое событие, нарушение не имеет места.
When it trickles in, it becomes a media event. Однако когда эта помощь все же попадает по назначению, СМИ раздувают из этого целое событие.
A year before, few people considered this world-shaking event even a remote possibility. За год до этого мало кто мог предположить, что это событие, потрясшее весь мир, будет вообще возможно.
Because with kids nowadays, an event didn't even occur unless somebody recorded it on their phones. Потому что для нынешних детишек, если событие никто не снял на телефон, значит, что его вовсе и не было.
I'm sorry I shenaniganed your major life event. Извини, что я обозвала "глупостью" главное событие в твоей жизни.
With the expertise of our staff, our aim is to facilitate the organisation of such an important event, and make this day a truly memorable experience. Главной задачей нашего опытного персонала является превратить это значительное для Вас событие в уникальное и незабываемое. Начиная с подготовки меню и кончая цветочным убранством, наш Координатор Банкетов поможет Вам во всем, касающимся самых мельчайших деталей, которые превратят день Вашей свадьбы в самый незабываемый день.
The maximum bet stake is up to 5000$, and is determined by the corporation for each event. Если в ставке есть хотя бы одно событие внутренних соревнований стран СНГ (Чемпионаты, в том числе открытые, Кубки России, Украины и т.д.
He is best remembered for an event that probably never took place - the "lesson of the three arrows". Интересно, что его, возможно, лучше помнят, по крайней мере за пределами Японии, за событие, которое вероятно никогда не происходило - «урок о трёх стрелах».
The 2008 Olympic Games are a great event for both the Chinese people and the other peoples of the world. Мы уверены в том, что усилия китайского народа при твердой поддержке международного сообщества не пройдут даром, и что Олимпийские игры 2008 года войдут в историю как очень успешное событие.
A normative gap exists when a recurring event deprives human beings of their dignity and is not effectively countered by a normative standard. В том случае, когда какое-либо периодически повторяющееся событие приводит к посягательству на человеческое достоинство людей и при этом в каком-либо нормативно-правовом положении не предусмотрены эффективные меры борьбы с ним, можно говорить о наличии нормативного пробела.