| We can't afford to be snobby. It's our biggest event. | Не нужно на этом экономить, это важное событие. |
| It'll be THE social event of the year. | Это будет событие года в общественной жизни. |
| So, speaking of which, we have another big event coming up. | Кстати, говоря об этом, у нас вскоре намечается другое большое событие. |
| And Sir George is trying to recreate the same event. | И сэр Джордж пытается воссоздать это событие. |
| This is a major psychological event for Jesse. | Это важное психологическое событие для Джесси. |
| Ms. Fisk, my apologies if today's event ruined our interview. | Мисс Фиск, извиняюсь, если сегодняшнее событие испортило наше интервью. |
| A royal wedding is more than just the most glamorous event on the social calendar. | Королевская свадьба - это не просто самое эффектное событие на вашем календаре. |
| It's an annual event in the desert that is a celebration of self-expression. | Это ежегодное событие, это праздник самовыражения. |
| We'll sit on the couch and watch our favorite TV event of the year. | Посидим на диване, посмотрим наше любимое событие года по ТВ. |
| This beauty event is very important for Selfridges. | Это событие в мире красоты очень важно для Сэлфриджес. |
| It's the event, not the venue. | Главное событие, а не место. |
| This is a private event and I really don't want to spend it answering questions. | Это личное событие и я действительно не хочу тратить время на вопросы и ответы. |
| All Ian talked about lately was this event and getting back on his board. | Все о чем Иен говорил в последнее время было это событие и возвращение его в серфинг. |
| This happy event, however, gives me hope. | Это счастливое событие, однако, дает мне надежду. |
| Obviously this is a tragic event, and I'm still processing the information. | Очевидно, что это трагическое событие, и я всё ещё перевариваю информацию. |
| This event was a few nights ago. | Это событие было несколько дней назад. |
| And this group have congregated to take advantage of an annual event. | Эта группа собралась на ежегодное событие. |
| Every moment, every event in time, has its own psychic imprint. | Каждый момент, каждое происходящее событие, оставляют свой ментальный отпечаток. |
| Our first event is the big canoe race! | Первое событие на сегодня - это большая гонка на каноэ! |
| I always thought the day of one's birth was an event to be celebrated. | Я всегда думал, что День рождения событие, которое должно отмечаться. |
| Obviously, this tragic event is of huge concern to the Stein Foundation and to the Kidma Academy. | Безусловно, это трагическое событие волнует как Фонд Штайна, так и учебное заведение Кидма. |
| You need an event, to help break the ice and help make new friends. | Нужно культурное событие, которое растопит лед и станет поводом для дружбы. |
| Each month has its own most infamous disaster event engraved in the collective memory. | В каждом месяце случается наиболее печально известное событие... запечатленное в коллективной памяти. |
| I didn't expect the event would stretch that long. | Я не ожидал, что это событие так затянется. |
| The main event in your life is still ahead of you. | Самое главное событие в вашей жизни у вас впереди. |