| The Collaboration has a procedure for the event of serious error, an event which has only occurred once in its history. | В Collaboration есть процедура для случая серьёзной ошибки, событие, которое произошло только один раз в своей истории. |
| Tasks can also be delayed for a specified time after the triggering event has occurred, or repeat until some other event occurs. | Задачи также могут быть задержаны на заданное время после возникновения события или повторяться пока не возникнет некоторое событие. |
| You can automatically execute a macro when a specified software event occurs by assigning the desired macro to the event. | Макрос может выполняться автоматически, когда имеет место указанное событие программы, если назначить нужный макрос данному событию. |
| Any one of these dots could represent the next such event, which would be the last event in human history. | Любая из этих точек может представлять следующее такое событие, которое станет последний событием в истории человечества. |
| Easiest way to get close to an event planner is to attend an event. | Лучший способ подобраться к организатору событий - посетить событие. |
| In essence it becomes indistinguishable from the event - the event is the information. | По сути она становится неотделимой от самого события, то есть событие - это информация. |
| An event can be made of two parts, the event header and the event body. | Событие может состоять из двух частей: заголовка события и тела события. |
| The biggest event in Opole always count on the song festival, but for the second major event shall be the International Rally Master Heavy Truck Vehicle tuning - a very popular event in Europe. | Крупнейшее событие в Ополе всегда можете рассчитывать на фестиваль песни, но и для второго крупного мероприятия является Международный Rally Master тяжелые грузовые автомобили Тюнинг автомобилей - очень популярным событием в Европе. |
| An example of an event generated by Action is action Status which initiates Status event for each active channel. | Пример события, генерируемого Action'ом - это Action Status, который инициирует событие Status для каждого из активных каналов. |
| CNN Headline News covered the event, which generated interest beyond Kansas City to quickly grow into a national and international event in the following years. | Телекомпания CNN Headline News освещала это событие, которое вызвало интерес далеко за пределами Канзас - Сити, движение быстро росло и вскоре уже стало событием на национальном и международном уровне в последующие годы. |
| Click Delete to completely remove the event or event that you are editing from the calendar. | Нажатие кнопки Удалить полностью удалит событие либо задачу, которую вы редактируете в календаре |
| For instance, for a given event A, the event A itself and its complement A are exclusive and exhaustive. | Например, для данного события А - само событие А и его противоположность А взаимоисключающие и исчерпывающие. |
| Windows NT 4.0 added support for defining "event sources" (i.e. the application which created the event) and performing backups of logs. | Windows NT 4.0 получила поддержку определения «источников событий» (приложений, создавших событие) и выполнения резервных копий журналов. |
| Twenty-three primary seismic monitoring stations registered the event and were used in the initial automatically generated event list, compared with the 13 that were used in 2006. | Это событие зарегистрировали 23 первичные станции сейсмического мониторинга, которые были задействованы в первоначальном, автоматически составляемом перечне явлений, по сравнению с 13 станциями в 2006 году. |
| The illness is usually triggered by some traumatic event, and if, in Hooper's case, that event happened during his adolescence, then his alter ego would lock at that age. | Болезнь обычно провоцируется каким-то травматическим событием, и, если в случае Хупера, событие случилось в подростковом возрасте, тогда его альтер эго застряло в этот промежутке. |
| Obligations of prevention are usually construed as best efforts obligations, requiring States to take all reasonable or necessary measures to prevent a given event from occurring, but without warranting that the event will not occur. | Обязательства предотвращения обычно трактуются как обязательства приложить все усилия, требующие от государств принятия всех разумных и необходимых мер по предупреждению возникновения данного события, однако не обеспечивающие и не гарантирующие того, что данное событие не произойдет. |
| The Easter court was a lavish event, and a large amount of money was spent on the event itself, clothes and gifts. | Пасхальный съезд прошёл пышно, и много денег было потрачено на само событие, одежды и дары. |
| A simple link event that may change many trees is communicated by signaling the link event only; the consequent tree construction is performed by local computation at each node. | Простое события ссылки, которое может изменить много деревьев, передано, сигнализируя только событие ссылки; последовательная древовидная конструкция выполняется локальным вычислением в каждом узле. |
| The EFF now has an event named "The Summit" hosted by the Vegas 2.0 crew that is an open event and fundraiser. | У EFF теперь есть мероприятие, называемое «Встреча на высшем уровне» («The Summit») и устраиваемое командой Vegas 2.0 как открытое событие, посвященное сбору денег. |
| A class which needs to be aware of a particular event simply implements the appropriate listener, overrides the inherited methods, and is then added to the object that fires the event. | Класс, нуждающийся в оповещении о некотором событии, просто реализует соответствующего слушателя, переопределяет наследуемые методы и добавляется к объекту, порождающему событие. |
| The Earth is passing through the tail of a comet, an event which has not occurred in 65 million years and coincided with the extinction event that wiped out the dinosaurs. | Земля должна пройти через хвост кометы - событие, которого не было 65 миллионов лет, и в последний раз оно совпало с событием, уничтожившим динозавров. |
| For instance, the sink might just have the responsibility to filter, transform and forward the event to another component or it might provide a self-contained reaction to such event. | К примеру, сток может отвечать лишь за фильтрацию, преобразование и доставку события другому компоненту, либо он может создать собственную реакцию на это событие. |
| It may then be recognized that the unobserved event was absolutely identical to an event which did not occur at all. | Позже, может считаться, что не наблюдаемое событие было абсолютно идентично событию, которое не произошло вообще.» |
| Basically the observer just needs to know what object fired the event and what is the type of that event so it could be processed. | По простому, наблюдателю необходимо только знать, что объект освободил событие и тип этого события, значит, оно может быть обработано. |
| A budget is a fundamental tool for an event director to predict with a reasonable accuracy whether the event will result in a profit, a loss or will break-even. | Бюджет - это фундаментальный инструмент для директора событий, который позволяет с достаточной точностью предсказать, приведет ли событие к прибыли, убытку или безубыточности. |