Events can be copied to other, presently non-visible the mouse pointer over the event, and drag it to the Date Navigator on the left side of the current calendar, or to the Date Navigator of a different calendar. |
События могут быть скопированы на другие, невидимые в данный момент даты. Поместите указатель мыши на событие и перетащите его на необходимую дату в навигаторе дат, расположенном в слева от текущего календаря, либо на Навигатор дат в другом календаре. |
This is an international mission, and this event was celebrated in Europe, in Germany, and the celebratory presentations were given in English accents, and American accents, and German accents, and French and Italian and Dutch accents. |
Это международная миссия, и это событие праздновали в Европе, в Германии, и праздничные речи были произнесены на Английском языке и на американском языке и на немецком языке и на французком языке и итальянском и дацком языках. |
I could curve space-time in such a way that this area, my accessible future, ends up pointing into my own past and specifically, in this case, ends up pointing to this place, this event I want to visit, Faraday's lecture in 1860. |
Изогнуть пространство-время так, чтобы вот эта область, моё возможное будущее, стало бы указывать на моё прошлое, в данном случае именно на это место, на событие, куда я желаю попасть, на лекцию Фарадея 1860 года. |
Last October China successfully launched the Shengzhou 5 manned spaceship, an event which not only marks China's significant progress in the field of the peaceful uses of outer space but also constitutes part of the endeavour by the international community as a whole to explore outer space. |
В октябре прошлого года Китай успешно произвел запуск пилотируемого космического корабля "Шэнчжоу-5", и это событие не только знаменует значительный прогресс Китая в сфере мирного использования космического пространства, но и являет собой составную часть усилий всего международного сообщества по исследованию космического пространства. |
Under scenario two: the office site becomes unusable, an incident or event within the United Nations complex or nearby disrupts the normal course of business for an unspecified period of time and calls for evacuation of the United Nations premises. |
В случае сценария два возникает невозможность дальнейшего использования офисных помещений - инцидент или событие в комплексе Организации Объединенных Наций или близ него влечет за собой сбой в нормальном функционировании систем на неопределенный период времени и требует эвакуации помещений Организации Объединенных Наций. |
The Secretary/CEO described the different scenarios included in the BC plan and informed the Board that the Fund's current plan defined a major (catastrophic) event as a contingency that would close down the New York Office for a period of six weeks. |
Секретарь/ГАС описал различные сценарии, включенные в план обеспечения непрерывности операционных процессов, и информировал Правление о том, что в нынешнем Плане обеспечения непрерывности операционных процессов Фонда значительное (катастрофическое) событие определяется как чрезвычайное обстоятельство, влекущее за собой прекращение работы отделения в Нью-Йорке на шестинедельный срок. |
According to the American folklorist D.K. Wilgus, Titanic inspired "what seems to be the largest number of songs concerning any disaster, perhaps any event in American history." |
По мнению американского фольклориста Дональда Уилгуса, «Титаник» вдохновил на создание «пожалуй, наибольшего количества песен, чем любая другая катастрофа, а возможно, и любое событие в американской истории». |
"An Unexpected Event". |
«Неожиданное событие». |
Add a New Event to Workflow |
Добавить новое событие в поток работ |
To celebrate the event the first car so emancipated started From the metropole hotel, London And drove to the metropole hotel, Brighton |
Чтобы отпраздновать это событие, один из первых автомобилей на законных правах... отправился от отеля "Метрополь" в Лондоне... к отелю "Метрополь" в Брайтоне. |
The event all notifications for application Default (all other events) may not be deleted from the list. For the default all other events, you may specify the kind of notifications that are spoken, as follows: |
Событие все уведомления для приложения По умолчанию (все остальные) нельзя удалить из списка. Также, вы можете выбрать, на уведомления какого вида реагировать: |
Event: Ukrainian GenCos posted upbeat financial results for 2Q2010. |
Событие: Украинские генкомпании опубликовали позитивную отчетность за второй квартал 2010г. |
Event: MHP announced plans to start a two-stage poultry plant construction project in Donetsk region. |
Событие: МХП сообщил о начале строительства птицефермы в Донецкой области. |
Event B... we drive halfway across town to retrieve a television set from the aforementioned woman's ex-boyfriend. |
Событие Б... мы едем через полгорода, чтобы достать телевизор у парня вышеупомянутой девушки. |
Event: Six private coal companies won the tender to supply Donbasenergo with coal in 2H2010. |
Событие: Шесть частных компаний выиграли тендер на поставку угля для Донбасэнерго (DOEN) во втором полугодии 2010г. Общая стоимость 120 тыс. |
Event: The city of Kiev is contemplating a restructuring of its foreign debt obligations, Head of the Financial Department of the Kiev State Administration Viktor Padalka stated July 2. |
Событие: Киев рассматривает возможность реструктуризации внешних обязательств, заявил Глава Финансового департамента Киевской городской администрации Виктор Падалка 2 июля. |
Event: Budget revenues collected in 1H2010 totaled UAH 104.5 bln (+15.5% Y-o-Y), the State Treasury of Ukraine reported on July 12. |
Событие: Госказначейство сообщает, что доходы бюджета в первом полугодии составили 104,5 млрд. грн. |
Event: Kyiv's Commercial Court has permitted Ukrnafta to sell 1 bcm of its natural gas to industrial users, Ukrainian News Agency reported June 25. |
Событие: Хозяйственный суд Киева разрешил Укрнафте продать 1 млн. м3 газа собственной добычи промышленным потребителям, сообщило агентство Украинские Новости 25 июня. |
Event "A" cannot reasonably be said to have any effect on Event "B." |
Событие А не может иметь никакого логичного отношения к событию Б. |
This is an international mission, and this event was celebrated in Europe, in Germany, and the celebratory presentations were given in English accents, and American accents, and German accents, and French and Italian and Dutch accents. |
Это международная миссия, и это событие праздновали в Европе, в Германии, и праздничные речи были произнесены на Английском языке и на американском языке и на немецком языке и на французком языке и итальянском и дацком языках. |
In 2008, the Main Event Bracelet had 291 diamonds, totalling 2.81 carats set in 168 grams of 18kt white gold. |
К примеру, в 2008 году браслет за Главное событие нёс на себе 291 бриллиант общей ценностью в 2,81 карат на 168-граммовом 18-каратном белом золоте. |
Event: The National Electricity Regulatory Commission of Ukraine (NERC) decided to raise residential gas tariffs by about 50%, effective August 1, 2010. |
Событие: Национальная комиссия регулирования электроэнергетики (НКРЭ) приняла решение с 1 августа 2010 г. повысить на 50% тарифы на газ для населения. Решение было принято 13 июля. |
Event: The National Bank of Ukraine may let the hryvnia exchange rate appreciate if inflation does not exceed the 1% limit in June, the advisor to the head of the NBU Valeriy Lytvytskyi stated. |
Событие: Национальный банк Украины позволит гривне укрепится, если в июне инфляция не превысит 1%, сообщил советник главы НБУ Валерий Литвицкий. |
Event: Kharkiv economic court initiated the reorganization of Kupyanskiy Sugar Plant, which is owned by Ukrros, Interfax reported July 26. According to the news agency, the court decision was made on July 14. |
Событие: Правительство Украины перераспределило полномочия бывшего вице-премьер министра Владимира Семиноженко, отстраненного от должности 2 июля, сообщил Интерфакс. |
Event: Ukraine's Parliament (Verkhovna Rada) was a hive of activity Friday (July 2) with a couple of high-profile dismissals topping the list of actions. |
Событие: Верховная рада в пятницу (2 июня) продемонстрировала высокую активность, среди прочего проголосовав за увольнение нескольких высокопоставленных чиновников. |