| Our event is Michael Faraday conducting experiments in his laboratory, just a few feet away from us here. | Наше событие - опыты Майкла Фарадея, проходящие в его лаборатории лишь в нескольких от нас шагах. |
| I can locate any event that happened in my life on this map. | Могу определить на карте любое событие своей жизни. |
| So, we could imagine plotting every event in my life on this diagram. | Можно представить, что на этой схеме изображено каждое событие моей жизни. |
| Pitiable event on this blessed day of Tsagaan Sar. | Несчастное событие в этот святой день Цаган Сара. |
| I heartily endorse this event or product. | Я с радостью поддерживаю это событие или продукт. |
| This is a most significant event for the Movement, which remained firm in condemning apartheid. | Это весьма значительное событие для Движения, которое оставалось твердым в осуждении апартеида. |
| This tragic event is indeed the last straw which may overtax our patience. | Это трагическое событие - последняя капля, которая может переполнить чашу нашего терпения. |
| That event in Hamburg was not isolated. | Это событие в Гамбурге было не единственным. |
| The United Nations is approaching its fiftieth anniversary and preparing to commemorate that event in a dignified manner. | Организация Объединенных Наций приближается к своей пятидесятой годовщине и готовится ознаменовать это событие достойным образом. |
| That event was an acknowledgement of the irreversibility of the process of establishing a democratic and non-racial South Africa. | Это событие свидетельствует о необратимости процесса создания демократической и нерасовой Южной Африки. |
| Restructuring in the United Nations should be regarded as a process rather than as a discrete event. | Перестройку в Организации Объединенных Наций следует рассматривать как процесс, а не как единовременное событие. |
| The event was also publicized through the Cable News Network (CNN) calendar of events. | Это событие также было освещено в календаре событий компании "Кейбл ньюс нетуорк" (Си-эн-эн). |
| The European Union welcomes the withdrawal of former Soviet troops from Estonia and Latvia as an event of historic significance. | Европейский союз приветствует вывод войск бывшего Советского Союза с территории Эстонии и Латвии как событие, имеющее историческое значение. |
| On that occasion I described the adoption of the Agreement as a historical event in the field of international fisheries relations. | Я тогда охарактеризовал принятие Соглашения как историческое событие в области международных рыболовных отношений. |
| It is not merely the symbolism of a gathering of 118 world leaders that makes this event great. | Это событие делает великим не просто символическая встреча 118 мировых лидеров. |
| It is a normal reaction to an abnormal event. | Это нормальная реакция на анормальное событие. |
| I want to return later in these remarks to the direct consequences this event has for the working of this body. | Позднее в своих замечаниях я еще вернусь к тем прямым последствиям, которыми это событие оборачивается для работы данного форума. |
| That tragic event saddens us and rightly generates abhorrence towards terrorism. | Это трагическое событие удручает нас и правомерно вызывает отвращение к терроризму. |
| Before doing so, I wish to take this opportunity to highlight a recent event that my Government finds of particular significance. | Прежде чем сделать это, я хочу воспользоваться этой возможностью для того, чтобы особо отметить недавнее событие, которому мое правительство придает особое значение. |
| The second event was the defection of some senior civilian and military officials, including the Governor of the State Bank. | Второе событие было связано с бегством ряда высокопоставленных гражданских и военных чиновников, включая управляющего государственным банком. |
| This was a particularly important event because for the first time an international criminal tribunal was sitting in Africa. | Это событие имело особое значение, поскольку впервые международный уголовный трибунал заседал в Африке. |
| This event marked an important step towards building confidence and facilitating the provision of humanitarian assistance. | Это событие знаменует собой важный шаг на пути к укреплению доверия и содействию оказанию гуманитарной помощи. |
| This event has prompted me to write this letter to you. | Это событие побудило меня направить Вам это письмо. |
| The event itself is of major historic significance. | Само по себе это событие имеет историческое значение. |
| It is a process, not an event. | Это процесс, а не единичное событие. |