Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Событие

Примеры в контексте "Event - Событие"

Примеры: Event - Событие
With this historic event, African nations have taken an important step towards creating a stronger and more coherent framework for peace, stability, good governance and economic development in Africa. Это историческое событие ознаменовало важный шаг африканских государств к созданию более прочной и широкой основы для обеспечения мира, стабильности, благого управления и экономического развития в Африке.
It was stated that the issuance of a judgement against the grantor of a security right at the initiative of an unsecured creditor did not always constitute an event of default permitting the secured creditor to terminate a lending commitment. Было заявлено, что принятие судебного решения против лица, предоставившего обеспечительное право, по ходатайству необеспеченного кредитора не всегда образует событие неисполнения, позволяющее обеспеченному кредитору прекратить свое кредитное обязательство.
Two triggers exist for OCHA's involvement in an event: (1) if it exceeds the operational capacity of one UN agency; or (2) if a request has been made by a member state for humanitarian assistance. Вмешательство УКГД в какое-либо событие возможно в двух случаях: 1) если масштабы события превосходят операционные возможности учреждения ООН; или 2) если государство-участник обратилось с просьбой об оказании гуманитарной помощи.
I give you one example that really struck me, and I hope that colleagues forgive me, but there was one striking event this year. Приведу один пример, который меня действительно поразил, и я надеюсь, что коллеги простят меня, но в этом году тут произошло одно поразительное событие.
That would be substantively almost identical to what you have, but might give a little more prominence to a highly significant event something along the lines of and in the spirit of the segment on PAROS, which I thought was far better articulated. В сущности, это было бы практически идентично тому, что у вас уже есть, но это могло бы несколько рельефнее отразить весьма значительное событие в русле и в духе раздела по ПГВКП, который, как мне думается, сформулирован намного лучше.
Although it is a very sad and sorrowful event in contemporary global history, we hope that it will serve to produce a positive outcome, one beneficial to the whole world. Хотя это очень печальное и скорбное событие в современной всемирной истории, мы надеемся, что оно поможет оказать положительное влияние на благо всего мира.
In every nation and society, culture and religion, the Olympic Games are recognized as the major sporting event of our world, a unique sports and cultural festivity that should promote the values we wish to cherish in our global village. В любой стране и любом обществе, культуре и религии Олимпийские игры признаны как главное спортивное событие в мире, уникальный спортивный и культурный праздник, призванный утверждать ценности, которые мы высоко ставим в нашей «глобальной деревне».
This is surely the crowning event of a two-year membership of the Council in the course of which we have all witnessed your readiness to act and your good judgement. Это, безусловно, важнейшее событие за два года Вашей работы в составе Совета, в течение которых Вы продемонстрировали свою готовность действовать и присущее Вам здравомыслие.
These are indeed perilous times, and, when an event occurs in a distant part of the globe that can drastically affect us domestically, total disregard of the need for tolerance will not only produce resentment but also the dangerous practice of intolerance. Мы действительно переживаем опасный период, и когда в отдаленной части планеты происходит то или иное событие, которое может существенно повлиять на нашу внутреннюю ситуацию, полное игнорирование необходимости проявления терпимости может не только породить чувство негодования, но и привести к появлению опасной практики нетерпимости.
Let me highlight one encouraging event from that region, which I was able to witness from a close vantage point when I visited Belgrade less than two weeks ago. Я хотела бы отметить одно важное событие в этом регионе, непосредственным свидетелем которого я стала менее двух недель тому назад во время моего посещения Белграда.
It is with profound satisfaction that we recall the historic event that occurred on 22 September of this year, when the warring parties in the Sudan signed a truly landmark agreement in Naivasha, Kenya. С глубоким удовлетворением мы вспоминаем историческое событие, произошедшее 22 сентября этого года, когда воюющие стороны в Судане подписали действительно знаменательное соглашение в Найваше, Кения.
However, this is a historic event in the history of this international Organization, especially given the difficult conditions being experienced by numerous peoples and countries throughout the world. Однако, это знаменательное событие в истории нашей международной Организации, особенно ввиду сложных условий, в которых находятся многие народы и страны во всем мире.
The conference is an official Year of the Built Environment event and is proudly supported by the Australian Greenhouse Office, the Green Building Council of Australia and the International Institute of Refrigeration. Конференция это событие приуроченное к официальному Году Строительного Окружении и поддерживается Австралийским Офисом Зеленый дом, Советом Зеленых Зданий Австралии и Международным институтом охлаждения.
The given event already has passed in Kiev and to buy tickets for our portal at present it is impossible! Данное событие в Киеве уже прошло и купить билеты на нашем портале в данный момент невозможно!
To celebrate this event with you my readers and, incidentally, put a little kick over the project's World Comment Day in 2009 I decided to divide Blogs 15 invitations to Google Wave, Google's social network from which I already gave my first impressions here. Чтобы отпраздновать это событие с вами моими читателями и, кстати, положить немного ногу мир проект Комментарий дня в 2009 году я решил разделить Блоги 15 приглашений Google волна, социальная сеть компании Google, из которых я уже дал свою первую впечатления здесь.
Thanks to the help of local authorities, the event was held at Palazzo Ducale, Piazza De Ferrari, in the city of Genova. Благодаря помощи местных властей событие прошло в Генуе, в Palazzo Ducale на Piazza De Ferrari.
What event in day-to-day activity of not the largest Internet company deserves attention against the background of the world coming down? Какое событие в повседневной деятельности не самой большой Интернет-компании заслуживает внимание на фоне картины мира, летящего в тартарары?
Exception: Your shipment is currently within the UPS network; however, an unforeseen event has occurred which could result in a change to the Scheduled Delivery Date. Особая ситуация: Ваш груз в настоящее время находится в сети UPS; однако произошло непредвиденное событие, которое может привести к изменению запланированной даты доставки.
However, it was the first time that the event would not be held in Bangkok. Тем не менее, это будет первый раз, когда событие не будет происходить в Бангкоке.
On new style this event has taken place in December, on old style - in January. По новому стилю это событие произошло в декабре, по старому стилю - в январе.
The most famous event in the town's history took place on May 15, 1591 when the 10-year-old boy was found dead with his throat cut in the palace courtyard. Наиболее известное событие истории города произошло 15 мая 1591 года, когда восьмилетний мальчик был найден мёртвым с перерезанным горлом во дворе дворца.
The event signaled the rise of U.S. skiing to the level of world-famous European skiing, and Squaw Valley's preparedness for the games showed the international community resorts offered world-class facilities. Это событие ознаменовало подъём лыжного спорта США до уровня всемирно известных европейских лыжников, а готовность Скво-Вэлли к играм продемонстрировала международному сообществу, что горнолыжные курорты США представляют объекты мирового класса.
Finally, the agent may decide to take an action based on the new content; for example, to notify the user that an important event has occurred. Наконец, агент может принять решение о характере действий по новому контенту: например, послать сообщение пользователю о том, что произошло важное событие.
The chronicle claims that the event took place in 1247, and elaborates that Haraldr returned home with "much honour, and great gifts". Хроники Мэна утверждают, что событие имело место в 1247 году, и уточняют, что Харальд вернулся домой с «большой честью и большими подарками».
The National Association for the Advancement of Colored People (NAACP) hired Elisabeth Freeman to investigate; she conducted a detailed probe in Waco, despite the reluctance of many residents to speak about the event. Национальная ассоциация содействия прогрессу цветного населения (NAACP) наняла Элизабет Фриман, чтобы расследовать это событие; она провела большую работу в Уэйко, несмотря на нежелание многих жителей говорить о событии.