It confirmed that building such acceptance is a process, not an event, that requires long-term investment in dialogue and sustained engagement with all relevant parties. |
Они также подтвердили, что завоевание такого доверия - это не одномоментное событие, а процесс, который требует длительных усилий для налаживания диалога и постоянного взаимодействия со всеми заинтересованными сторонами. |
This event took place in the general context of the "ethnic cleansing operations" that were perpetrated in the area. |
Это событие произошло в общем контексте "операций по этнической чистке", которые проводились в регионе. |
Violence against minorities may be difficult to predict and rapidly develop based on a particular event or trigger. |
Насилие в отношении меньшинств бывает сложно спрогнозировать, и его может быстро спровоцировать какое-то отдельное событие или фактор. |
The event was forgotten in progress of time. |
По прошествии времени это событие было забыто. |
The event is still fresh in our memory. |
Событие ещё свежо в нашей памяти. |
It may sometimes happen that the event is delayed . |
Иногда бывает так, что это событие может быть задержано». |
This historic event occurred 12 years after the 6 billion mark was reached. |
Это историческое событие произошло 12 лет спустя после того момента, когда она достигла уровня 6 миллиардов человек. |
From the legal perspective, an event is only a crime when defined as such by law. |
С правовой точки зрения событие является преступлением, только когда оно квалифицировано в качестве такового в законодательстве. |
This historic event took place during the International Women's Day celebrations in March 2010. |
Это историческое событие произошло на церемонии празднования Международного женского дня в марте 2010 года. |
Responsibility for the event rests entirely with the Government of Syria which instructed its troops to fire on the jeep. |
Ответственность за это событие полностью лежит на правительстве Сирии, которое приказало своим военнослужащим открыть огонь по указанной автомашине. |
Different recipients respond differently to the same event |
различные получатели по-разному реагируют на одно и то же событие; |
This historic event brought the first stage of the process of change to fruition and began the process of constructing the Plurinational State. |
Это историческое событие завершило первый этап процесса перемен и положило начало процессу построения многонационального государства. |
The media reported on the event by stressing women's rights. |
Средства массовой информации освещали это событие, уделяя особое внимание правам женщин. |
Today's event put a human face on the Precrime system. |
Сегодняшнее событие придало системе Предпреступлений человеческое лицо. |
Or he had some sort of traumatic life-changing event associated with birth. |
Либо у него произошло какое-то жизненно важное событие, связанное с рождением. |
Integrated event is much more than just a separate event. |
Интегрированное событие - это гораздо больше, чем просто обособленное событие. |
The comoving spatial coordinates tell where an event occurs while cosmological time tells when an event occurs. |
Сопутствующие пространственные координаты показывают, где происходит событие, в то время как космологическое время показывает, когда происходит событие. |
The event turns larger than expected. for allowing such thrilling event |
Событие становиться масштабнее, нежели ожидалось. за столь волнующее предоставленное событие. |
Thanks to good Tlaxcalalife Robert, told me about the Beer & Blogs event, an event that will take place in Tlaxcala. |
Благодаря хорошим Tlaxcalalife Роберт, рассказал мне о Пиво и блоги событие, событие, которое состоится в Тласкала. |
An obligating event is an event that creates a legal or constructive obligation that results in an enterprise's having no realistic alternative to settling that obligation. |
Обязывающее событие - событие, создающее юридическое или конструктивное обязательство, в результате которого у предприятия не остается никакой реальной альтернативы урегулированию этого обязательства. |
Provides accurate information, but after the event. |
Обеспечивает получение точной информации, но после того, как событие уже совершилось. |
They also raised the flag of the so-called revolution and recorded the event. |
Они также подняли флаг так называемой революции и сняли это событие на камеру. |
Likewise, for any given event, an event within the given event's past light cone occurs before the given event. |
Аналогично, для любого заданного события событие в световом конусе прошлого (относительно заданного события) происходит до заданного события. |
As an event is generated by an event source and is sent to the processing middleware. |
Источник события генерирует событие и направляет его в межплатформенное программное обеспечение. |
His approach was to find a small event that could trigger a large event. |
Его метод заключается в том, что он находит незначительное событие, которое может привести к значительным последствиям. |