Английский - русский
Перевод слова Event
Вариант перевода Событие

Примеры в контексте "Event - Событие"

Примеры: Event - Событие
For the purpose of this Guideline, an outflow of resources or other event is regarded as probable if the event is more likely than not to occur. Для целей настоящего Руководящего принципа выбытие ресурсов или иное событие считается вероятным, если оно скорее произойдет, чем не произойдет.
That event should therefore result in a major contribution to the event we all expect in 2015, when the global community would meet at the arrival post for the accomplishment of the Millennium Development Goals (MDGs). Это событие должно способствовать подготовке мероприятия, которого мы все ожидаем в 2015 году, когда международное сообщество соберется для подведения итогов деятельности по достижению Целей развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия (ЦРДТ).
An event is mutual knowledge if all agents know that the event occurred. Событие является взаимным знанием, если о его наступлении известно всем участникам игры.
Another event, although not a race, is the annual MINIs On Top event. Ещё одно событие, хотя и не является спортивным соревнованием, - ежегодный съезд MINI на вершину.
As we look forward to the millennial summit as an unprecedented event, we think that the forthcoming historic occasion should not be a replay of the United Nations fiftieth anniversary celebrations, which were a largely ceremonial and symbolic event. Готовясь к Саммиту тысячелетия как к нечто беспрецедентному, мы полагаем, что это предстоящее историческое событие не должно быть повторением празднований, связанных с пятидесятилетием Организации Объединенных Наций, которые носили в основном церемониальный и символический характер.
A monumental event is about to take place in my life. Через несколько секунд произойдет исключительное событие.
Any adverse event involving an SSRI always has a big impact. Всякое негативное событие, связанное с антидепрессантами, всегда имеет резонанс.
It was actually the event that started me down the path to becoming this sort of... В общем-то, это событие направило мою жизнь по пути становления...
Welcome to this unique and historic event. Добро пожаловать на это уникальное, историческое событие.
Marriage is the most important event in life Брак - это самое главное событие в жизни.
I'm working on my "life-changing event" project for school. Я работаю над проектом "Событие, которое изменило жизнь" для школы.
It's an event that only happens once or twice a year at the most. Это событие случается раз или два в году, самое большее.
And if you like that, you'll love our main event. Если вам понравилось то, вы полюбите наше главное событие.
It's a really good event for you to network. Это ведь очень большое событие, что ты не в сети.
Annabelle, it's going to be a fantastic event in one of the hottest clubs in the Meatpacking District. Аннабель, это будет фантастическое событие в одном из самых модных клубов района Митпэкинг.
Liza, this is the most important literary event of the season. Лайза, это самое важное литературное событие сезона.
Prom is the most important event of our senior year before graduation. Выпускной - это самое важное событие этого года, после самого выпуска.
How fascinating that a astronomical event can effect the quality... Надо же как событие в астрономии может повлиять на качество...
Ethan must have sensed a catastrophic event during the fall, and shut himself down. Видимо Итан пережил ужасное событие во время падения и отключил системы.
He said Louisiana's expecting a rain event. Он сказал в Луизиане ожидается дождевое событие.
I can't deny that that was a massive event in my life. Без сомнения, для меня это было величайшее событие.
This event is in your honor, and we haven't even included any of your hospital friends. Это событие в твою честь, а мы даже не включили никого из твоих местных друзей.
Well, you know, it should be a pretty odd event. Наверное, будет довольно необычное событие.
This whole Sunday-ish area, the life-changing event, that's when she was abducted. Вся воскресная область, поворотное событие, это когда её похитили.
I want it to be the biggest event in the history of fashion. Я хочу, чтобы это было самое крупное событие в истории моды.